เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
seoulful radiothemoonograph
แปลเพลง Jannabi - dreams, books, power and walls
  • Track: dreams, books, power and walls (꿈과 책과 힘과 벽)
    Artist: Jannabi (잔나비)
    Album: LEGEND
    Year: 2019


    해가 뜨고 다시 지는 것에
    연연하였던 나의 작은방
    텅 빈 마음 노랠 불러봤자
    누군가에겐 소음일 테니
    꼭 다문 입 그 새로 삐져나온
    보잘것없는 나의 한숨에
    나 들으라고 내쉰 숨이 더냐
    아버지 내게 물으시고
    제 발 저려 난 답할 수 없었네

    ในห้องเล็ก ๆ ของฉัน
    ที่เคยชินกับพระอาทิตย์ที่ขึ้นและตกในแต่ละวัน
    แม้ว่าจะร้องเพลงด้วยความรู้สึกอันว่างเปล่าแล้วก็ตาม
    แต่เพราะเกรงว่าจะกลายเป็นเสียงรบกวนผู้อื่นได้
    จึงต้องรีบปิดปากอย่างแน่นสนิท 
    ก่อนจะปล่อยลมหายใจที่ไม่มีคุณค่าของฉันออกมาอีกครั้ง
    คุณพ่อหันมาถามฉัน
    ว่าถอนหายใจให้ท่านได้ยินหรือ
    ฉันรู้สึกผิด เลยไม่สามารถตอบกลับไปได้

    우리는 우리는
    어째서 어른이 된 걸까
    하루하루가 참 무거운 짐이야
    더는 못 갈 거야

    พวกเรา พวกเราน่ะ
    เติบโตมาเป็นผู้ใหญ่ได้เช่นไรกัน
    การใช้ชีวิตในแต่ละวันเป็นภาระที่หนักหนาเหลือเกิน
    ฉันไปต่อไม่ไหวแล้วล่ะ

    꿈과 책과 힘과 벽 사이를
    눈치 보기에 바쁜 나날들
    소년이여 야망을 가져라
    무책임한 격언 따위에
    저 바다를 호령하는 거야
    어처구니없던 나의 어린 꿈
    가질 수 없음을 알게 되던 날
    두드러기처럼 돋은 심술이
    끝내 그 이름 더럽히고 
    말았네

    ระหว่างความฝัน หนังสือ กำลัง และกำแพง
    แต่ละวันของฉันนั้นยุ่งเกินกว่าสังเกตสิ่งอื่น
    "เด็กหนุ่มเอ๋ย จงทะเยอทะยานให้มาก"
    ช่างเป็นคติสอนใจที่ไร้ความรับผิดชอบสิ้นดี
    "ฉันจะปกครองมหาสมุทรอันแสนกว้างนั่น"
    ความฝันที่ไม่มีทางเป็นจริงของฉันในวัยเด็ก
    ในวันที่ฉันเริ่มคิดได้ว่าคงไม่สามารถทำมันได้สำเร็จ
    ความดื้อรั้นเอาแต่ใจก็ผุดขึ้นมาราวกับผื่นลมพิษ
    ท้ายที่สุดฉันก็ยอมแพ้ไป

    우리는 우리는
    어째서 어른이 된 걸까
    하루하루가 참 무거운 짐이야
    더는 못 간대두
    멈춰 선 남겨진
    날 보면 어떤 맘이 들까
    하루하루가 참 무서운 밤인 걸
    잘도 버티는 넌

    พวกเรา พวกเราน่ะ
    เติบโตมาเป็นผู้ใหญ่ได้เช่นไรกัน
    การใช้ชีวิตในแต่ละวันเป็นภาระที่หนักหนาเหลือเกิน
    ฉันไม่สามารถก้าวต่อไปได้อีกแล้ว
    หากคุณหยุดแล้วหันกลับมามองสิ่งที่ยังหลงเหลืออยู่ในตัวฉัน
    คุณจะคิดอย่างไรกัน
    ยามค่ำคืนในแต่ละวันเป็นสิ่งที่น่ากลัวเหลือเกิน
    แต่คุณคงจะอดทนผ่านมันไปได้ดี

    하루하루가 참 무서운 밤인 걸

    ยามค่ำคืนในแต่ละวันเป็นสิ่งที่น่ากลัวเหลือเกิน...

    자고 나면 괜찮아질 거야
    하루는 더 어른이 될 테니
    무덤덤한 그 눈빛을 기억해
    어릴 적 본 그들의 눈을
    우린 조금씩 닮아야 할 거야

    ถ้านอนหลับแล้วตื่นขึ้นมา ทุกอย่างก็คงจะดีขึ้น
    เพราะเราจะแก่ขึ้นอีกหนึ่งวัน
    ฉันจำแววตาอันแสนเฉยชานั้นได้
    เคยเห็นแววตาเหล่านั้นเมื่อครั้งยังเป็นเด็ก
    และพวกเรากำลังจะกลายเป็นแบบนั้นเช่นเดียวกัน

    - - - - -

    / from the translator:
    ก่อนจะเขียนโพสต์นี้ขึ้นมาได้เราเปลี่ยนเพลงอยู่หลายรอบ ตอนแรกว่าจะแปลเพลงนู้นเพลงนี้ แต่พอแปลไปแล้วก็รู้สึกไม่พอใจในงานตัวเอง กดลบแล้วเปลี่ยนใหม่ไปเรื่อย ๆ จนอะไรไม่รู้ดลใจให้มาแปลเพลงนี้แทน ปกติเวลาเราฟังเพลงนี้ เราฟังแบบผ่าน ๆ มากเลย ไม่เคยเปิดเนื้ออ่าน ไม่เคยตั้งใจฟังดี ๆ เลยไม่เคยเข้าใจสิ่งที่เพลงต้องการจะสื่อ รู้แค่ว่าเมโลดี้เพราะดี ทำให้ตอนที่มานั่งแปลเพลงนี้เหมือนกับเพิ่งได้มาทำความรู้จักกับเพลงนี้เป็นครั้งแรก และหลังจากแปลเสร็จ เราว่าเพลงนี้อาจจะกลายมาเป็นเพลงของจันนาบีที่เราชอบมากที่สุดเลยก็ได้

    ถ้าดูแค่ชื่อเพลง หลายคนคงนึกภาพไม่ออกว่าเพลงนี้ต้องการสื่อถึงอะไร เนื่องจากพูดถึงสิ่งของ 4 อย่างที่ดูไม่ค่อยจะเข้ากันเท่าไร ได้แก่ ความฝัน หนังสือ กำลัง และกำแพง แต่ถ้าตีความร่วมกับเนื้อเพลงแล้ว เรามองว่าเพลงนี้เกี่ยวกับการที่เราไม่สามารถทำตามความฝันในวัยเด็กได้สำเร็จ ยิ่งโตขึ้นยิ่งรู้สึกเหนื่อยล้าและเมินเฉยกับทุกสิ่งทุกอย่าง ลืมความฝันที่เคยมี การใช้ชีวิตเป็นเหมือนกับภาระที่หนักหนา จนท้ายที่สุดก็กลายเป็นเหมือนกับผู้ใหญ่ที่มีแววตาไร้ความรู้สึกอย่างเคยเห็นเมื่อครั้งยังเป็นเด็ก ซึ่งเป็นสิ่งที่คนจำนวนไม่น้อยในปัจจุบันกำลังพบเจออยู่ รวมไปถึงตัวเราเองด้วยในบางครั้ง

    เราเลยมองว่าชื่อเพลงต้องการจะสื่อถึง 'ความฝัน' ที่เราเคยมีในวัยเด็ก แต่การที่จะไปถึงความฝันนั้นได้ เราไม่ควรที่จะติดอยู่เพียงแค่ในความคิดของเราเอง แต่ควรจะลงมือทำด้วย ซึ่งเปรียบได้กับการอ่าน 'หนังสือ' นอกจากนี้ยังต้องการ 'กำลัง' เพื่อให้ทำตามความฝันได้สำเร็จ แต่ชีวิตคนเราก็ไม่ได้โรยด้วยกลีบกุหลาบ ต้องเจออุปสรรคมากมาย เหมือนกับการวิ่งชน 'กำแพง' และท้ายที่สุดแล้ว ไม่ใช่ทุกคนที่จะสามารถทำตามความฝันที่ตัวเองในวัยเด็กเคยคิดฝันเอาไว้ได้ ทำให้เราเหมือนติดอยู่ท่ามกลางความฝัน หนังสือ กำลัง และกำแพง

    อย่างไรก็ตาม ถึงแม้เพลงนี้จะจบลงด้วยน้ำเสียงที่ค่อนข้างสิ้นหวัง แต่เรามองว่าจันนาบีคงแต่งเพลงนี้ขึ้นมาเพื่อให้ใครหลาย ๆ คนที่อยู่ในสถานการณ์เดียวกันไม่รู้สึกว่าตัวเองโดดเดี่ยว ให้รู้ว่ายังมีคนที่พบเจอประสบการณ์เดียวกัน และหวังว่าเพลงนี้จะช่วยผ่อนคลายและปลอบประโลมทุกคนได้

    หมายเหตุ: เราไม่ได้แปลแบบตรงตัว คำต่อคำ แต่เกลาคำให้เข้ากับสิ่งที่เพลงต้องการสื่อมากขึ้น เราเชื่อเสมอว่าคำแปลของเราไม่สามารถสะท้อนความหมายของเนื้อเพลงทั้งหมดได้ แต่ก็พยายามที่จะสื่อออกมาให้ได้ครบถ้วนมากที่สุด และหากผิดพลาดประการใดก็ขออภัยด้วยนะคะ ขอบคุณที่เข้ามาอ่านและขอให้เป็นวันที่ดีค่ะ :-)

    - - - - -

    / เพิ่มเติม (ไม่เกี่ยวกับเพลงนี้) : 
    ระหว่างที่เรารีเสิร์ชข้อมูลเพื่อเขียนโพสต์นี้ เราเห็นคนเกาหลีหลายคนซึ่งกำลังเรียนชั้นม.6 มาพูดถึงเพลงนี้และบอกว่าพวกเขาเข้าใจมันได้ดี ทำให้เรานึกถึงวิดีโอหนึ่งที่เคยดูเมื่อหลายปีมาแล้วช่วงตอนกำลังจะสอบเข้าม.4 เป็นวิดีโอ Social Experiment ของเกาหลี ที่ให้นักเรียนชั้นม.6 ที่กำลังจะสอบเข้ามหาวิทยาลัยบอกคนแปลกหน้า ว่าเธอเหนื่อยกับการอ่านหนังสือสอบเหลือเกิน ช่วยกอดให้กำลังใจได้หรือไม่ ปฏิกิริยาของคนแปลกหน้าทำให้เรารู้สึกตื้นตันไม่น้อยเลย และเรามักวนกลับมาดูวิดีโอนี้บ่อย ๆ วันไหนที่รู้สึกเหนื่อยล้า หวังว่าวิดีโอนี้คงทำให้หลายคนรู้สึกอบอุ่นหัวใจไม่มากก็น้อยนะคะ


    - - - - -

    ช่องทางในการติดตามศิลปิน:
    - Official Instagram @bandjannabi
    - Choi Jung Hoon's Instagram (Main Vocalist) @jannabijh
    - Kim Do Hyung's Instagram (Guitarist) @jannabidh
    - Jang Kyung Jun's Instagram (Bassist) @jannabikj
    - Yoon Kyul's Instagram (Drummer) @jannabiyk
    - Official Twitter @BandJannabi
    - Official Facebook "잔나비 Jannabi"
    - Official YouTube "BandJannabi 잔나비"

    sincerely,
    themoonograph
Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in
miso (@miso_peach)
ในตอนแรกที่เราฟังเพลงชอบทั้งดนตรีทั้งเสียงร้องของเขา แต่ไม่ค่อยเข้าใจความหมายแน่ชัดที่จะสื่อเลยค่ะแค่รู้ว่าเพลงนี้เป็นเพลงที่ดีแน่ๆ ขอบคุณมากๆนะคะทำให้คนที่ไม่รู้ภาษามากอย่างเราแต่ชอบฟังเพลงเกาหลีสามารถเข้าใจเนื้อหาและปลอบประโลมเราได้ เราเพิ่งมาฟังเพลงและตามอ่านที่คุณแปลวิเคราะห์แต่ละเพลง ชอบงานเขียนของคุณมากๆค่ะ คิดว่าต้องสมัครมาเม้นให้ได้ เป็นกำลังใจให้นะคะ♡
tungpangtung (@tungpangtung)
การเลือกเพลง การแปลและบรรยายมันออกมา มันช่วยปลอบประโลมใจใครได้หลายคนเลยค่ะรวมถึงเราด้วย การเติบโตเป็นผู้ใหญ่สำหรับเรามันมีทั้งข้อดีและไม่ดีปะปนกันไป ที่ดูจะตรงกับบทเพลงนี้คงจะเป็นท่อนที่บอกว่า “ ความฝันที่ไม่มีทางเป็นจริงของฉันในวัยเด็ก
ในวันที่ฉันเริ่มคิดได้ว่าคงไม่สามารถทำมันได้สำเร็จความดื้อรั้นเอาแต่ใจก็ผุดขึ้นมาราวกับผื่นลมพิษท้ายที่สุดฉันก็ยอมแพ้ไป“ ซึ่งมันก็จริงที่เราอาจจะต้องทิ้งสิ่งที่ชอบหรือวาดฝันไว้ไปเพราะคำว่า หน้าที่ ละมั้งคะ ? แต่พออ่านจนจบบทความก็รู้สึกดีขึ้นนะคะก็อยากจะสู้ต่อและหวังว่าวันนึงเราจะไม่ติดกันอยู่แค่ในความฝัน แต่ได้ลงมือทำในสิ่งที่ตั้งใจไว้กัน สู้สู้เหมือนกันนะคะคุณมูน วันนี้ก็เยี่ยมเหมือนเคยเลยนะคะขอให้เป็นวันที่ดีของคุณค่ะ:-)
themoonograph (@themoonograph)
@tungpangtung แง คุณถุงแป้งน่ารักอีกแล้ว ขอบคุณมาก ๆ เลยนะคะ ดีใจเสมอที่เพลงที่เราเลือกมาทำให้คนอ่านได้ข้อคิดหรือตกผลึกอะไรไปด้วย ยังไงก็ขอบคุณอีกครั้งนะคะ และขอให้วันนี้เป็นวันที่ดีเช่นกันค่ะ