Track: Summer (뜨거운 여름밤은 가고 남은 건 볼품없지만)
Artist: Jannabi (잔나비)
Album: MONKEY HOTEL
Year: 2016
"เป็นเพลงที่มีความหมายเกี่ยวกับอดีตอันร้อนระอุที่มีสภาพไม่ดีเท่าไรนักถูกฝังเอาไว้ในใจ และพักฟื้นหัวใจเพื่อให้พบเจอกับรักครั้งใหม่อีกครั้ง" - 유희열의 스케치북
그땐 난 어떤 마음이었길래
내 모든걸 주고도 웃을 수 있었나
그대는 또 어떤 마음이었길래
그 모든걸 갖고도 돌아서 버렸나
ในตอนนั้นฉันคิดเช่นไรอยู่
ถึงยังคงยิ้มได้แม้จะมอบทุกสิ่งทุกอย่างไปแล้ว
ในตอนนั้นคุณคิดเช่นไรอยู่
ถึงได้ปฏิเสธฉันแม้จะได้รับทุกสิ่งทุกอย่างไปแล้ว
* 뜨거운 여름밤은 가고
남은 건 볼 품 없지만
또다시 찾아오는
누군갈 위해서 남겨두겠소
หลังจากค่ำคืนอันร้อนระอุในฤดูคิมหันต์ผ่านพ้นไป
แม้ว่าสิ่งที่หลงเหลืออยู่จะมีสภาพที่ไม่ดีสักเท่าไร
แต่ฉันจะคงสภาพของมันเช่นนี้เอาไว้
เผื่อใครสักคนที่อาจตามหามันอีกครั้ง
다짐은 세워올린 모래성은
심술이 또 터지면 무너지겠지만
คำมั่นสัญญาเป็นเหมือนปราสาททรายที่ถูกสร้างขึ้น
แต่เมื่อใดที่ฉันโมโหร้ายขึ้นอีก มันก็จะพังทลายลง
ซ้ำ *
그리운 그 마음 그대로
영원히 담아둘거야
언젠가 불어오는 바람에
남몰래 날려보겠소
ฉันจะเก็บดวงใจที่คอยเฝ้าถวิลหา
ให้เป็นเช่นนี้เอาไว้ตลอดกาล
สักวันหนึ่ง ฉันอาจปล่อยมันไป
กับสายลมที่พัดผ่านมาอย่างไม่รู้ตัว
** 눈이 부시던 그 순간들도
가슴아픈 그대의 거짓말도
새하얗게 바래지고
비틀거리던 내 발걸음도
그늘아래 드리운 내 눈빛도
아름답게 피어나길
ทั้งช่วงเวลาที่ทำให้สายตาพร่ามัว
ทั้งคำหลอกลวงของคุณที่ทำให้เจ็บปวดหัวใจ
กลับมีสีที่จืดจางลง
ทั้งฝีเท้าของฉันที่เดินซวนเซ
ทั้งแววตาของฉันที่ถูกปกคลุมด้วยเงามืด
ได้แต่หวังว่ามันจะเบ่งบานขึ้นอย่างงดงาม
ซ้ำ **, **
- - - - -
/ from the translator:
ไม่รู้ว่ามีใครเป็นเหมือนกันไหม แต่เวลาที่เราฟังเพลงจันนาบีแบบผ่าน ๆ เราชอบนึกว่าเป็นเพลงรักหวานชื่น แต่พอตั้งใจฟังเนื้อเพลงจริง ๆ แล้วกลับพบว่ามันเป็นเพลงรักที่ไม่สมหวัง แถมยังทำให้รู้สึกเจ็บปวดหัวใจตามไปด้วยแม้จะไม่เคยมีประสบการณ์อย่างเช่นในเนื้อเพลงเลยด้วยซ้ำ Summer เองก็เป็นอีกหนึ่งเพลงที่ทำให้เรารู้สึกเช่นนั้น
ส่วนตัวเราว่าเพลงนี้เป็นเพลงที่ภาษาสวยมากเลย โดยเฉพาะท่อนสุดท้าย แล้วค่อนข้างสื่อความหมายอย่างตรงไปตรงมา เป็นการพูดถึงรักที่จบลงอย่างไม่ดีเท่าไรนัก เรามอบทั้งใจให้เขาแต่สุดท้ายทุกอย่างมันก็พังลงไม่เป็นท่า ดูเหมือนว่าผู้พูดจะไม่ได้ต้องการลืมทุกสิ่งทุกอย่างไป เพราะเหมือนเขายังคงเก็บความรู้สึกดี ๆ เอาไว้แม้จะรู้ว่าวันหนึ่งความรู้สึกเหล่านี้ก็อาจจะค่อย ๆ พร่าเลื่อนไปตามกาลเวลา เปรียบได้กับท่อนที่บอกว่าจะปล่อยไปกับสายลมที่พัดผ่านอย่างไม่รู้ตัว และฟังดูเหมือนผู้พูดเองก็หวังอยากเริ่มต้นใหม่อีกครั้ง โดยที่เขาเองก็ตระหนักว่าความรู้สึกที่เสียไปหรือบาดแผลที่ได้กลับมาจากความสัมพันธ์ครั้งล่าสุดนั้นค่อนข้างสาหัส และเขาก็จะปล่อยมันเอาไว้เช่นนี้ ได้แต่หวังว่าจะมีใครสักคนเข้ามา พร้อมกับความรักครั้งใหม่ที่จะทำให้เขาได้เบ่งบานขึ้นอย่างงดงามอีกครั้งหนึ่ง
ที่แปลไปด้านบนเป็นเนื้อเพลงจากเพลงเวอร์ชั่นออริจินอล แต่เราได้ไปฟังที่จันนาบีขึ้นแสดงในรายการ 유희열의 스케치북 และพบว่าพวกเขาได้เติมเนื้อเพลงเข้าไปตอนท้าย ซึ่งจะช่วยเสริมความหมายของเพลงให้เราได้เข้าใจ (และปวดใจ) มากยิ่งขึ้น ใครสนใจสามารถตามไปฟังได้ที่
ลิงก์นี้
우리는 아름다웠기에
이토록 가슴 아픈 걸
이제야 보내주오
그대도 내 행복 빌어주시오
เพราะพวกเราในอดีตนั้นช่างงดงาม
ดังนั้นมันถึงเวลาแล้วที่เราต้องละทิ้งสิ่งต่าง ๆ
ที่ทำให้รู้สึกเจ็บปวดหัวใจได้ถึงเพียงนี้
ได้โปรดคุณช่วยอวยพรให้ฉันมีความสุขด้วย
คิดว่าใครหลาย ๆ คนคงรู้สึก relate กับเพลง Summer ของจันนาบีได้ไม่มากก็น้อย ยังไงก็หวังว่าใครหลาย ๆ คนที่ยังคงติดอยู่ที่เดิมจากความสัมพันธ์ครั้งที่ผ่าน ๆ มาจะสามารถเริ่มต้นใหม่ได้อีกครั้งในไม่ช้าก็เร็วนะคะ ไว้ถ้ามีโอกาสเราอาจจะเลือกเพลงของจันนาบีมาแปลอีก เพราะถึงจะท้าทายเอาเรื่องแต่ก็รู้สึกสนุกและได้อะไรกลับมาเยอะมากเช่นเดียวกัน หวังว่าทุกคนจะให้ความรักกับผลงานของจันนาบีเยอะ ๆ ด้วยค่ะ ♡
ช่องทางในการติดตามศิลปิน:
- Choi Jung Hoon's Instagram (Main Vocalist)
@jannabijh
- - - - -
หมายเหตุ: เราไม่ได้แปลแบบตรงตัว คำต่อคำ แต่เกลาคำให้เข้ากับสิ่งที่เพลงต้องการสื่อมากขึ้น เราเชื่อเสมอว่าคำแปลของเราไม่สามารถสะท้อนความหมายของเนื้อเพลงทั้งหมดได้ แต่ก็พยายามที่จะสื่อออกมาให้ได้ครบถ้วนมากที่สุด และหากผิดพลาดประการใดก็ขออภัยด้วยนะคะ ขอบคุณที่เข้ามาอ่านและขอให้เป็นวันที่ดีค่ะ :-)
themoonograph
เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น
Log in