เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
seoulful radiothemoonograph
แปลเพลง WISUE - Someone's Shining (누군가의 빛나던)
  • Track: Someone's Shining (누군가의 빛나던)
    Artist: WISUE (위수)
    Album: Cobalt Blue
    Year: 2018

    'เป็นเพลงที่เขียนขึ้นหลังจากเงยหน้ามองท้องฟ้ายามกลางคืนในช่วงเวลาที่ยากลำบาก ภาวนาให้ฉันจำว่าตัวเองก็เป็นคนที่ส่องสว่างสำหรับใครสักคน ได้เท่ากับที่จดจำช่วงเวลาที่ตัวเองผู้ไม่เคยมีเวลาว่างได้หยุดเดินแล้วเงยหน้ามองท้องฟ้าอยู่สักพัก' 
    - 위수, soundcloud


    * 힘들어요 솔직히 말하면
    내가 뭐하고 있는지도 잘 모르겠어요
    걷다 멈춰 서서 하늘을
    바라볼 여유도 없었던 것 같은데

    ถ้าให้พูดกันตรง ๆ ฉันรู้สึกเหนื่อย
    ไม่รู้ว่าตอนนี้ตัวเองกำลังทำอะไรอยู่
    ไม่มีแม้แต่เวลาว่างที่จะหยุดเดิน
    แล้วเงยหน้ามองท้องฟ้าเลยด้วยซ้ำ

    반짝반짝 작은 별 어디 어디 떴나요
    저 별들은 그저 자기의 할 일을 할 뿐이죠
    나도 누군가에게 빛나는 사람이고
    또 그렇다고 믿었죠

    ดาวดวงเล็กที่ส่องแสงระยิบระยับอยู่แห่งหนใดกัน
    ดวงดาวเหล่านั้นเพียงแค่ทำในสิ่งที่มันต้องทำใช่ไหม
    ฉันเองก็เป็นคนที่ส่องสว่างสำหรับใครสักคน
    และฉันก็เชื่อเช่นนั้น

    반짝반짝
    반짝반짝
    반짝반짝
    반짝반짝
    저 별들을 봐요

    ส่องแสงสว่างระยิบระยับ
    ลองมองดูหมู่ดาวเหล่านั้นสิ

    ** 아 아 난 누구였나
    불 꺼진 도로에 찬 바람 같은 걸까
    아 아 난 뭐였을까
    누군가의 빛나던 희망이었을까

    อา ฉันเคยเป็นใครกันนะ
    ลมเย็นที่พัดผ่านถนนอันมืดสนิทงั้นเหรอ
    อา ฉันเคยเป็นอะไรกันนะ
    ใช่ความหวังอันสว่างไสวของใครสักคนหรือเปล่า

    ซ้ำ **, *


    - - - - -


    / from the translator:
    คุณ WISUE เป็นศิลปินอีกคนที่เราชอบมาก ๆ และรู้สึกว่าเขา underrated มากด้วย ไม่เกินจริงเลยถ้าจะบอกว่าเพลงของเขาเพราะทุกเพลง เสียงก็นุ่ม ความหมายก็ดี ยิ่งฟังในวันที่เหนื่อยล้า เพลงของเขาเป็นเหมือนกับกอดอุ่น ๆ ที่ช่วยปลอบประโลมเราได้อย่างดีเลยล่ะค่ะ

    ส่วนตัวเราฟังเพลงนี้บ่อยมาก ๆ ในช่วงเวลาที่รู้สึกเหนื่อยหรือท้อแท้ เพราะเพียงแค่ท่อนแรกที่เปิดมาว่า "ถ้าให้พูดกันตรง ๆ ฉันรู้สึกเหนื่อย" ก็สามารถถ่ายทอดความรู้สึกของเราได้ดีมาก ๆ แล้ว 

    ถ้าจะให้ตีความ เราคิดว่าเพลงนี้พูดถึงการที่เราใช้ชีวิตอย่างเหนื่อยล้า ไม่รู้ว่ากำลังทำอะไรอยู่ ไม่รู้ว่าตัวเองมีความสำคัญอย่างไรบ้าง แต่คนเราก็เหมือนกับหมู่ดาวที่ส่องแสงระยิบระยับในยามค่ำคืน แม้หลายคนอาจจะยังไม่รู้ตัว แต่เราเองก็เป็นดวงดาวที่ส่องแสงระยิบระยับสำหรับใครสักคนเหมือนกันค่ะ ดังนั้นแม้ว่าเราจะเป็นมนุษย์ตัวเล็ก ๆ คนหนึ่งบนโลกใบนี้ที่ดูเหมือนจะไม่สลักสำคัญเท่าไรนัก แต่แท้จริงแล้วการมีอยู่ของเราก็มีค่าสำหรับใครหลาย ๆ คนนะคะ 

    so please remember that you are loved and important! 

    จริง ๆ มีแพลนอยากแปลเพลงของคุณ WISUE อีกหลายเพลงเลย โดยเฉพาะเพลงในอัลบั้ม Cobalt Blue ยังไงถ้ามีโอกาสได้แปลอีกก็ไว้เจอกันโพสต์หน้า และหวังว่าทุกคนจะให้ความรักกับเพลงของคุณ WISUE เยอะ ๆ ด้วยนะคะ 

    ช่องทางการติดตามศิลปิน:
    - Instagram: @wiiisue
    - Facebook: 위수 WISUE
    - Soundcloud: WISUE


    - - - - -


    หมายเหตุ: เราไม่ได้แปลแบบตรงตัว คำต่อคำ แต่เกลาคำให้เข้ากับสิ่งที่เพลงต้องการสื่อมากขึ้น เราเชื่อเสมอว่าคำแปลของเราไม่สามารถสะท้อนความหมายของเนื้อเพลงทั้งหมดได้ แต่ก็พยายามที่จะสื่อออกมาให้ได้ครบถ้วนมากที่สุด และหากผิดพลาดประการใดก็ขออภัยด้วยนะคะ ขอบคุณที่เข้ามาอ่านและขอให้เป็นวันที่ดีค่ะ :-)

    sincerely,
    themoonograph
Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in
rint_treasury (@rint_treasury)
บอกตามตรง สมัครมาเพื่อบอกผู้แปลเลยว่า แปลต่อไปเยอะๆนะคะ

ยังใช้เว็บนี้ไม่ค่อยเป็นไม่รู้ผู้แปลยังแปลเพลงอยู่ไม๊ แต่ขอบคุณที่แปลเพลงนี้ค่ะ แปลดีมากๆค่ะ