Track: Someone's Shining (누군가의 빛나던)
Artist: WISUE (위수)
Album: Cobalt Blue
Year: 2018
'เป็นเพลงที่เขียนขึ้นหลังจากเงยหน้ามองท้องฟ้ายามกลางคืนในช่วงเวลาที่ยากลำบาก ภาวนาให้ฉันจำว่าตัวเองก็เป็นคนที่ส่องสว่างสำหรับใครสักคน ได้เท่ากับที่จดจำช่วงเวลาที่ตัวเองผู้ไม่เคยมีเวลาว่างได้หยุดเดินแล้วเงยหน้ามองท้องฟ้าอยู่สักพัก'
- 위수, soundcloud
* 힘들어요 솔직히 말하면내가 뭐하고 있는지도 잘 모르겠어요걷다 멈춰 서서 하늘을바라볼 여유도 없었던 것 같은데
ถ้าให้พูดกันตรง ๆ ฉันรู้สึกเหนื่อย
ไม่รู้ว่าตอนนี้ตัวเองกำลังทำอะไรอยู่
ไม่มีแม้แต่เวลาว่างที่จะหยุดเดิน
แล้วเงยหน้ามองท้องฟ้าเลยด้วยซ้ำ
반짝반짝 작은 별 어디 어디 떴나요
저 별들은 그저 자기의 할 일을 할 뿐이죠
나도 누군가에게 빛나는 사람이고
또 그렇다고 믿었죠
ดาวดวงเล็กที่ส่องแสงระยิบระยับอยู่แห่งหนใดกัน
ดวงดาวเหล่านั้นเพียงแค่ทำในสิ่งที่มันต้องทำใช่ไหม
ฉันเองก็เป็นคนที่ส่องสว่างสำหรับใครสักคน
และฉันก็เชื่อเช่นนั้น
반짝반짝
반짝반짝
반짝반짝
반짝반짝
저 별들을 봐요
ส่องแสงสว่างระยิบระยับ
ลองมองดูหมู่ดาวเหล่านั้นสิ
** 아 아 난 누구였나
불 꺼진 도로에 찬 바람 같은 걸까
아 아 난 뭐였을까
누군가의 빛나던 희망이었을까
อา ฉันเคยเป็นใครกันนะ
ลมเย็นที่พัดผ่านถนนอันมืดสนิทงั้นเหรอ
อา ฉันเคยเป็นอะไรกันนะ
ใช่ความหวังอันสว่างไสวของใครสักคนหรือเปล่า
ซ้ำ **, *
- - - - -
/ from the translator:
คุณ WISUE เป็นศิลปินอีกคนที่เราชอบมาก ๆ และรู้สึกว่าเขา underrated มากด้วย ไม่เกินจริงเลยถ้าจะบอกว่าเพลงของเขาเพราะทุกเพลง เสียงก็นุ่ม ความหมายก็ดี ยิ่งฟังในวันที่เหนื่อยล้า เพลงของเขาเป็นเหมือนกับกอดอุ่น ๆ ที่ช่วยปลอบประโลมเราได้อย่างดีเลยล่ะค่ะ
ส่วนตัวเราฟังเพลงนี้บ่อยมาก ๆ ในช่วงเวลาที่รู้สึกเหนื่อยหรือท้อแท้ เพราะเพียงแค่ท่อนแรกที่เปิดมาว่า "ถ้าให้พูดกันตรง ๆ ฉันรู้สึกเหนื่อย" ก็สามารถถ่ายทอดความรู้สึกของเราได้ดีมาก ๆ แล้ว
ถ้าจะให้ตีความ เราคิดว่าเพลงนี้พูดถึงการที่เราใช้ชีวิตอย่างเหนื่อยล้า ไม่รู้ว่ากำลังทำอะไรอยู่ ไม่รู้ว่าตัวเองมีความสำคัญอย่างไรบ้าง แต่คนเราก็เหมือนกับหมู่ดาวที่ส่องแสงระยิบระยับในยามค่ำคืน แม้หลายคนอาจจะยังไม่รู้ตัว แต่เราเองก็เป็นดวงดาวที่ส่องแสงระยิบระยับสำหรับใครสักคนเหมือนกันค่ะ ดังนั้นแม้ว่าเราจะเป็นมนุษย์ตัวเล็ก ๆ คนหนึ่งบนโลกใบนี้ที่ดูเหมือนจะไม่สลักสำคัญเท่าไรนัก แต่แท้จริงแล้วการมีอยู่ของเราก็มีค่าสำหรับใครหลาย ๆ คนนะคะ
so please remember that you are loved and important!
จริง ๆ มีแพลนอยากแปลเพลงของคุณ WISUE อีกหลายเพลงเลย โดยเฉพาะเพลงในอัลบั้ม Cobalt Blue ยังไงถ้ามีโอกาสได้แปลอีกก็ไว้เจอกันโพสต์หน้า และหวังว่าทุกคนจะให้ความรักกับเพลงของคุณ WISUE เยอะ ๆ ด้วยนะคะ ♡
ช่องทางการติดตามศิลปิน:
- - - - -
หมายเหตุ: เราไม่ได้แปลแบบตรงตัว คำต่อคำ แต่เกลาคำให้เข้ากับสิ่งที่เพลงต้องการสื่อมากขึ้น เราเชื่อเสมอว่าคำแปลของเราไม่สามารถสะท้อนความหมายของเนื้อเพลงทั้งหมดได้ แต่ก็พยายามที่จะสื่อออกมาให้ได้ครบถ้วนมากที่สุด และหากผิดพลาดประการใดก็ขออภัยด้วยนะคะ ขอบคุณที่เข้ามาอ่านและขอให้เป็นวันที่ดีค่ะ :-)
sincerely,
themoonograph
ยังใช้เว็บนี้ไม่ค่อยเป็นไม่รู้ผู้แปลยังแปลเพลงอยู่ไม๊ แต่ขอบคุณที่แปลเพลงนี้ค่ะ แปลดีมากๆค่ะ