เพลงนี้พูดถึงชีวิตของผู้หญิงคนหนึ่งที่ไม่ได้เพียบพร้อม ทั้งสูบบุหรี่ ดื่มเหล้า เอากับผู้ชายที่ไม่ได้รัก ฯลฯแต่ก็ใฝ่ฝันอยากเจอรักแท้ อยากแต่งงาน อยากเป็นเจ้าสาว เป็นเพลงที่มีมุมมองแปลกใหม่ดีค่ะ ไอมยอนคงแต่งขึ้นมาเสียดสีสังคมที่พ่อแม่ส่วนใหญ่อยากให้ลูกตัวเองได้แต่งกับคนที่แสนดีเพียบพร้อม ชวนตั้งคำถามเหมือนกันว่า ถ้าเราไม่มีอะไรดีสักอย่าง เราก็ไม่มีสิทธิ์ที่จะรักคนอื่น ไม่มีสิทธิ์ได้รับความรักจากคนอื่นเลยเหรอ ทั้งที่จริงๆ แล้วไม่ว่าใครก็มีสิทธิ์ใฝ่ฝันที่จะเจอรักแท้ และก็ไม่มีใครหรอกที่จะเพียบพร้อมไป100% เพลงนี้คงพยายามบอกให้คนเราเปิดใจให้กว้าง มองให้ลึกเข้าไปถึงข้างในตัวตน อย่ามองคนแค่ที่ภายนอก ยังไงลองฟังกันดูนะคะ
เพลง: 〇〇ちゃん (maru maru chan) (คุณ...)
เนื้อร้อง & ทำนอง: あいみょん (Aimyon)
私のこれまでの恋は
この強がりな性格が邪魔をして
watashi no kore made no koi wa
kono tsuyo gari na
seikaku ga jama o shite
มีนิสัยอวดเก่งนี้เป็นตัวขัดขวาง
そしてまたハズレを引く
jibun mo kizu tsuki sayonara suru
soshite mata hazure o hiku
ฉันเองก็เจ็บช้ำน้ำใจ บอกลากันไป
และกลัวความผิดหวังอีกครั้ง
osake wa dai suki de
waru yoi mo shōshō
ทั้งชอบดื่มเหล้าเมามาย
好きでもない男と寝たこともある
suki demonai otoko to
neta koto mo aru
เคยนอนกับผู้ชายที่ไม่ได้ชอบ
何度もやめようとは思ってる
hayaku ni oboe sugita tabako mo
nando mo yameyou to wa omotteru
บุหรี่ที่พอคิดอะไรมากเข้าก็รีบเอามาสูบ
เคยคิดว่าจะเลิกไม่รู้ตั้งกี่ครั้ง
motenai shi
ฉันไม่ได้เป็นที่ชื่นชอบของคนอื่นหรอก
こんな私もおとなになった
そろそろ本当の愛を知りたいわ
kon'na watashi mo
otona ni natta soro soro
hontō no ai o shiritai wa
พอฉันคนนี้เติบโตเป็นผู้ใหญ่
ก็เริ่มอยากรู้จักรักแท้ขึ้นมา
私のどこがダメですか?
watashi no doko ga
dame desu ka?
ฉันไม่ดีตรงไหนเหรอ
可愛くなる努力は医者に頼っちゃったけど
kawaiku naru doryoku wa
isha ni tayot chatta kedo
ถึงจะพยายามทำตัวน่ารักขึ้น
จนต้องพึ่งมีดหมอ
将来の夢はお嫁さん誰か叶えてね
shōrai no yume wa o yomesan
dareka kana ete ne
แต่ความฝันในอนาคต คือการได้เป็นเจ้าสาว
ใครก็ได้ช่วยทำให้เป็นจริงที
妄想で出来あがる彼氏は
きっとこの世にいたら気持ち悪いだろう
mōsō de deki agaru kareshi wa
kitto konoyo ni itara
kimochi warui darou
แฟนฉันในจินตนาการนั้น
ถ้าเขามีชีวิตอยู่ในโลกนี้จริงๆ คงรู้สึกแย่แน่ๆ
理想の高さは人一倍
夢見がちなのはわかってる
risō no taka-sa wa hito ichibai
yume migachi nano wa wakatteru
ฉันที่สเป็กสูงกว่าคนทั่วไป
รู้อยู่แล้วว่านั่นเป็นเรื่องเพ้อฝัน
kuchi guse wa ii koto nai kana
คำพูดติดปากดีๆ ฉันคงไม่มี
幸せのレベルはもう下げた
shi-awase no reberu wa
mō sageta
ระดับความสุขที่มีก็ติดลบ
今なら育ちすぎたこの胸で
誰かに愛を植え付けれるのに
ima nara sodachi sugita kono mune de
dareka ni ai o ue tsuke reru noni
ถ้าเป็นตอนนี้ละก็ คงใช้หน้าอกใหญ่ๆ นี้
มัดใจใครสักคนได้แท้ๆ★
こんな私もおとなになって
いろんなことを覚えたわ
kon'na watashi mo
otona ni natte
iron'na koto wo obo eta wa
พอฉันคนนี้เติบโตเป็นผู้ใหญ่
ก็นึกอะไรๆ หลายอย่างขึ้นมาได้
watashi no doko ga
dame desu ka?
ฉันไม่ดีตรงไหนเหรอ
料理だって人並みにできるのに
ryōri datte hito nami ni
dekiru no ni
อาหารฉันก็ทำได้เหมือนคนอื่นทั่วไปแท้ๆ
shōrai wa kitto ii on'na
dare ka moratte ne
ในอนาคตฉันจะต้องเป็นผู้หญิงที่ดีแน่นอน
ใครก็ได้ มารับฉันไปที
watashi no doko ga ikenai ka
ฉันไม่ดีตรงไหนเหรอ
そんなの自分が一番に知ってる
son'na no jibun ga
ichiban ni shitteru
เรื่องนั้นน่ะฉันรู้ดีที่สุดแล้ว
tokui na koto mo shumi mo nai
เรื่องที่ถนัดก็ไม่มี งานอดิเรกก็ไม่มี
おまけに勉強もできないけど
omake ni benkyō mo dekinai kedo
หนำซ้ำยังเรียนไม่เก่งอีกด้วย
watashi wa rippa na on'na nano
แต่ฉันก็เป็นผู้หญิงที่น่าชื่นชมคนหนึ่ง
愛し愛されることを夢見るの
aishi aisa reru koto o
yume miru no
ที่ใฝ่ฝันถึงการรักใครสักคน
และการถูกใครสักคนรัก
watashi no doko ga
dame desu ka?
ฉันไม่ดีตรงไหนเหรอ
可愛くなる努力は医者に頼っちゃったけど
Kawaiku naru doryoku wa
isha ni tayot chatta kedo
ถึงจะพยายามทำตัวน่ารักขึ้น
จนต้องพึ่งมีดหมอ
shōrai no yume wa o yomesan
dareka kana ete ne
แต่ความฝันในอนาคต คือการได้เป็นเจ้าสาว
ใครก็ได้ช่วยทำให้เป็นจริงที
dare ka mukae ni kite
ใครก็ได้ ช่วยมารับฉันไปที
------------------------------------
★今なら育ちすぎたこの胸で
誰かに愛を植え付けれるのに
ima nara sodachi sugita kono mune de
dareka ni ai o uetsuke reru noni
คิดว่าตีความได้ 2 แบบ
- ถ้า 胸 (mune) = หน้าอกที่เป็นส่วนหนึ่งของร่างกาย 育ちすぎたこの胸 (sodachi sugita kono mune) คงหมายถึง หน้าอกที่ใหญ่ด้วยการไปทำศัลยกรรม และเผลอทำให้ใหญ่จนเกินไป ในบริบทของเพลง "เธอ" คงคิดว่าหน้าอกใหญ่ๆ จะใช้มัดใจใครสักคนได้
- ถ้า 胸 (mune) = ใจที่เป็นนามธรรม 育ちすぎたこの胸 (sodachi sugita kono mune) คงหมายถึง หัวใจที่ฟูมฟักเลี้ยงดูมาอย่างดี = หัวใจที่ตอนนี้พร้อมจะมีความรักจริงจังแล้ว
ถ้าแปลตาม 1) จะได้ว่า "ถ้าเป็นตอนนี้ละก็ คงใช้หน้าอกใหญ่ๆ นี้มัดใจใครสักคนได้แท้ๆ"
ถ้าแปลตาม 2) จะได้ว่า "ถ้าเป็นตอนนี้คงฝังรักไว้ในใจใครสักคน ด้วยใจที่ฟูมฟักเลี้ยงดูอย่างดีได้แท้ๆ"
แต่ตามบริบทเพลงท่อนก่อนหน้าที่ว่า 可愛くなる努力は医者に頼っちゃったけど (Kawaiku naru doryoku wa isha ni tayot chatta kedo) พยายามทำตัวน่ารักขึ้นจนต้องพึ่งมีดหมอ จึงคิดว่าตัวละครในเพลงน่าจะไปทำศัลยกรรม(หน้าอก)ให้ตัวเองน่ารักขึ้น(อึ๋มขึ้น) ท่อน★เลยเลือกแปลตามบริบท 1) ค่ะ
ถ้าถูกใจชอบใจยังไงฝากอุดหนุนเพลงของศิลปินด้วยนะคะ :D
เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น
Log in