Thai Translation: WIRUNYUPHA, A Week Before Valentine
어디쯤 이런 바람이 불어온 건지 자꾸만 나를 한 걸음씩 떠밀어 어지러 수풀 사잇길 헤매는데 마침 익숙히 스친 멜로디 na na na na na na
ลมนี้พัดไปไหนกันนะ
มันผลักให้ฉันก้าวต่อไปเรื่อย ๆ และทำให้สับสน
ฉันหลงอยู่ระหว่างพุ่มไม้พวกนี้
แต่ยังได้ยินทำนองอันคุ้นเคยที่สัมผัสผ่านฉันไป
고갤 돌린 순간 날 불러낸 듯한 oh you oh my 난 빠져들어가 for love
เมื่อฉันหันไป รู้สึกเหมือนมันเรียกฉันอยู่
ฉันกำลังตกหลุมรักคุณ
Loving you feels like I’m dreaming 난 널 따라 어디까지 온 걸까 no Loving you feels like I’m dreaming 넌 날 알아 너의 이름이 뭐야? No
ได้รักเธอเหมือนกับความฝัน
ฉันตามเธอไป
เราจะไปหยุดที่ไหนกัน
ได้รักเธอเหมือนกับความฝัน
เธอรู้จักฉัน
แล้วเธอชื่ออะไร
huh
신세계 같아 여기는 oh my my my 둘러보기도 바빠 not tired tired tired 순간 어디선가 몰래 나타나 미소만 남긴 cheshire cat
สถานที่นี้ราวกับโลกใหม่
ฉันยุ่งกับหันมองรอบ ๆ สำรวจมัน
ไม่เหนื่อยหรอกนะ
แล้วจู่ ๆ แมวเชสเชียร์ก็ปรากฏขึ้นมาจากไหนไม่รู้
และทิ้งไว้เพียงรอยยิ้ม
이 모두를 내게만 다 열어 준 듯한 oh you and I 더 빠져들어가 for love
ราวกับว่าทั้งหมดนี้เปิดให้เพียงฉันได้เข้ามา
เธอและฉัน เราร่วงลงไปในหลุมรักที่ลึกกว่าเดิม
Loving you feels like I’m dreaming 난 널 따라 어디까지 온 걸까 no Loving you feels like I’m dreaming 넌 날 알아 너의 이름이 뭐야? no
ได้รักเธอเหมือนกับความฝัน
ฉันตามเธอไป
เราจะไปหยุดที่ไหนกัน
ได้รักเธอเหมือนกับความฝัน
เธอรู้จักฉัน
แล้วเธอชื่ออะไร
걸음이 아주 빨라 저만치 나를 앞서 그럼 눈을 감어 그렇게 너를 찾아 쏟아낸 질문 그저 티 없이 넌 미소 지을 뿐 다시 한번 되물었어 no 너의 이름이 뭐냐고 my cherry blossom It ain’t fall yet so don’t leave We can solve it (We can solve it)
เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น
Log in