เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
แปลเพลงจีนalp
แปลเพลงจีน | 钟易轩 - 《他是一个出租车司机》
  • ชื่อเพลง :  他是一个出租车司机 (เขาคือคนขับรถแท็กซี่)

    ศิลปิน : 钟易轩 (จงอี้เซวียน)


    他开着一辆花了几年积蓄在前年才买的车
    tā kāizhe yī liàng huāle jǐ nián jīxùzài qiánnián cái mǎi de chē
    เขาขับรถคันที่เพิ่งซื้อจากน้ำพักน้ำแรงเมื่อสองปีก่อน

    穿梭在城市的各个缝隙中
    chuānsuō zài chéngshì de gège fèngxìzhōng
    ขับซอกแซกทุกซอกหลืบในเมือง

    接送不同的客
    jiēsòng bùtóng de kè
    รับส่งผู้โดยสารไม่ซ้ำหน้า

    总会遇见不同的人
    zǒng huì yùjiàn bùtóng de rén
    เขามักจะพบเจอผู้คนที่แตกต่างกันไป

    也会不自觉晃了神
    yě huì bù zìjué huǎngle shén
    และบางครั้งก็ใจลอยโดยไม่รู้ตัว

    看着形形色色的人生
    kànzhe xíng xíng sè sè de rénshēng
    มองดูผู้คนมากหน้าหลายตา

    灭了烟 关了门
    mièle yān guānle mén
    เขาดับบุหรี่ และปิดประตูรถ

     
    有天碰见一个穿着很体面的姑娘 她上了车
    yǒu tiān pèngjiàn yīgè chuānzhuóhěn tǐmiàn de gūniáng tā shàngle chē
    วันหนึ่งเขาพบเจอหญิงสาวที่แต่งตัวดูดีคนหนึ่ง เธอขึ้นมาบนรถ

    她问他每月的工资有几个
    tā wèn tā měi yuè de gōngzī yǒu jǐgè
    เธอถามเขาว่าแต่ละเดือนได้เงินเท่าไหร่

    够不够他快活
    gòu bu gòu tā kuàihuó
    พอที่จะทำให้เขามีความสุขไหม

    说他这样为了什么
    shuō tā zhèyàng wèile shénme
    ถามว่าเขาจะทำงานแบบนี้ไปเพื่ออะไร

    活的还不如她洒脱
    huó de hái bùrú tā sǎtuō
    ใช้ชีวิตยังไม่อิสระเท่าเธอเลย

    只是等她下了车 天又暗了几多
    zhǐshì děng tā xiàle chē tiān yòu ànlejǐ duō
    เพียงแค่รอให้เธอลงจากรถ ฟ้าก็มืดอีกแล้ว

    不知该怎么说
    bùzhī gāi zěnme shuō
    เขาไม่รู้ว่าจะพูดอย่างไรดี


    ---------------------------------


    生活它就是这样
    shēnghuó tā jiùshì zhèyàng
    ชีวิตมันก็เป็นแบบนี้

    总是会有不如意的地方
    zǒng shì huì yǒu bù rúyì de dìfāng
    มักจะมีสิ่งที่ไม่ได้ดั่งใจอยู่เสมอ

    离乡的人总是伴着月光 四处奔忙
    lí xiāng de rén zǒng shì bànzhe yuèguāngsìchù bēnmáng
    คนที่จากบ้านเกิดมาก็มักจะวิ่งวุ่นไปทุกหนทุกแห่งใต้แสงจันทร์

    生活它就是这样
    shēnghuó tā jiùshì zhèyàng
    ชีวิตมันก็เป็นแบบนี้แหละ

    总是有难以启齿的理想
    zǒng shì yǒu nányǐ qǐchǐ de lǐxiǎng
    มักจะมีความฝันที่ยากจะเอ่ยออกมา

    那又怎样 酒过三巡 天微亮
    nà yòu zěnyàng jiǔguò sān xún tiānwēi liàng
    แล้วยังไงล่ะ ดื่มเหล้าไปสามรอบ ฟ้าก็เริ่มสาง


    ---------------------------------

     
    身边坐着一位闷闷不乐的小伙看着三十多
    shēnbiān zuòzhe yī wèi mènmènbùlède xiǎohuǒ kàn zhe sānshí duō
    ด้านข้างมีชายหนุ่มที่ดูไม่มีความสุขคนหนึ่งนั่งอยู่ดูแล้วน่าจะอายุสามสิบกว่าๆ

    看着他好像生活不如意
    kàn zhe tā hǎoxiàng shēnghuó bù rúyì
    เหมือนว่าชีวิตคงจะไม่ได้ดั่งใจเขาสักเท่าไร

    我说有家在等你呢
    wǒ shuō yǒu jiā zài děng nǐ ne
    ผมพูดว่า ยังมีบ้านรอนายอยู่นะ

    他说你啊你快别提
    tā shuō nǐ a nǐ kuài biétí
    เขาบอก นายนี่นะ อย่าพูดถึงมันเลย

    生活本就是场游戏
    shēnghuó běn jiùshì chǎng yóuxì
    ชีวิตก็แค่เกมหนึ่งเกม

    有人无忧也无虑 穿着很亮丽
    yǒurén wú yōu yě wú lǜ chuānzhuó hěnliànglì
    บางคนไม่มีเรื่องทุกข์ใจ แต่งตัวงดงามสดใส

    有人拼命为了生计
    yǒurén pīnmìng wèile shēngjì
    บางคนต้องดิ้นรนเพื่อประทังชีวิต

    那天黄昏一位年长的老人
    nà tiān huánghūn yī wèi nián zhǎngde lǎorén
    ยามเย็นวันนั้นชายชราคนหนึ่ง

    他踉踉跄跄上了车
    tā liàng liàngqiàng qiàng shànglechē
    เดินโซซัดโซเซขึ้นมาบนรถ

    岁月在他映着斜阳的脸庞
    suìyuè zài tā yìngzhe xiéyáng de liǎnpáng
    กาลเวลาเด่นชัดอยู่บนใบหน้าที่สะท้อนแสงแดดของเขา

    显得不痛不痒
    xiǎndé bù tòng bù yǎng
    ไร้ซึ่งความปวดร้าว

    他说你啊别总叹气
    tā shuō nǐ a bié zǒng tànqì
    เขาพูดว่า นายน่ะ อย่าเอาแต่ถอนหายใจสิ

    知道你也并不容易
    zhīdào nǐ yě bìng bù róngyì
    ฉันรู้ว่าชีวิตของนายเองก็ไม่ได้ง่ายเหมือนกัน

    等你老时回忆起 过去的自己
    děng nǐ lǎo shí huíyì qǐ guòqù de zìjǐ
    รอนายแก่ตัวลงแล้วนึกย้อนถึงตัวเองในอดีต

    也会感谢那时的你
    yě huì gǎnxiè nà shí de nǐ
    ก็จะรู้สึกขอบคุณตัวเองในตอนนั้น


    ---------------------------------
     
     
    生活它就是这样
    shēnghuó tā jiùshì zhèyàng
    ชีวิตมันก็เป็นแบบนี้

    总是会有不如意的地方
    zǒng shì huì yǒu bù rúyì de dìfāng
    มักจะมีสิ่งที่ไม่ได้ดั่งใจอยู่เสมอ

    年少的人总是依着年少 肆意轻狂
    niánshào de rén zǒng shì yīzhe niánshàosìyì qīngkuáng
    คนหนุ่มสาวก็มักจะพึ่งพึงความเยาว์วัย ไม่สนใจสิ่งไม่สำคัญ

    生活它就是这样
    shēnghuó tā jiùshì zhèyàng
    ชีวิตมันก็เป็นแบบนี้

    总是向现实妥协着理想
    zǒng shì xiàng xiànshí tuǒ xié zhelǐ xiǎng
    มักจะยอมแพ้ต่อความฝันในโลกแห่งความเป็นจริง

    那又怎样 人过三旬 梦一场
    nà yòu zěnyàng rénguò sān xún mèngyī chǎng
    แล้วยังไงล่ะ ผ่านอายุสามสิบไป ก็ราวกับหนึ่งฝัน

    那又怎样 酒过三巡 天已亮
    nà yòu zěnyàng jiǔguò sān xún tiānyǐ liàng
    แล้วยังไงล่ะ ดื่มเหล้าไปสามรอบ ฟ้าก็สางแล้ว




    ---------------------------------

    *หากนำซับไปใช้รบกวนใส่เครดิต "แปลโดย alpacapella" ด้วยนะคะ

Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in