สถานการณ์ในเพลงเล่าถึงสภาพจิตใจของคนที่แอบรักใครสักคน แต่ยังไม่รู้ว่าฝ่ายตรงข้ามคิดยังไง มีใจให้กันบ้างไหมก็ไม่รู้ เขาไม่กล้าสารภาพรัก ไม่กล้าถามความรู้สึกอีกฝ่ายว่าคิดกับเขาอย่างไร เหมือนอยู่ในสถานะคนคุยแต่ยังไม่ได้คบ แต่เขาก็รักเธอไปแล้ว อยากพบ อยากเจอ แต่ก็ทำได้แค่เพียงยืนมองพระจันทร์อยู่ริมระเบียงพร้อมกับคิดถึงเธอไปวันๆ
เพลงนี้เล่าถึงความรู้สึกที่คิดถึงและอยากเจอใครคนหนึ่งอย่างตรงไปตรงมา เรียวมะ นักร้องนำของวงผู้แต่งเพลงนี้ได้ให้สัมภาษณ์ไว้ว่า "เพลงนี้พูดถึงตัวละครที่คิดถึงคนรักอยู่ในห้องแคบๆ แต่ก็ไม่สามารถไปพบคนที่ตัวเองรักได้"
เพลง: 月は美しく (พระจันทร์สวย)
เนื้อร้อง & ทำนอง: 井上竜馬 (Inoue Ryoma)
あなたに会いたい言葉に出来ずに
この歌を唄うのです
Anata ni aitai kotoba ni dekizu ni
kono uta wo utau no desu
พูดออกไปไม่ได้ว่าผมคิดถึงเธอ
ก็เลยต้องร้องเพลงนี้ออกไป
近くにいるのに遥か遠く
chikaku ni iru no ni haruka tōku
ทั้งที่อยู่ใกล้แต่ก็เหมือนอยู่ไกลแสนไกล
tagai ni omoi mo tsuta ezu ni
เราทั้งคู่ต่างไม่ได้บอกความรู้สึกให้อีกฝ่ายรู้
知ってゆくことしか出来ないけど
shitte yuku koto shika dekinai kedo
ทำได้เพียงรับรู้สถานการณ์นั้น
sore dake de ii to kyosei wo haru no desu
ยังทำเป็นเก่งว่าได้แค่นั้นก็ดีแล้วล่ะ
好きな本や音楽のこと話す
suki na hon ya ongaku no koto hanasu
ทั้งการพูดคุยถึงหนังสือและดนตรีที่ชอบ
denwa goshi no koe ga
sukoshi nemu sōde
เสียงโต้ตอบตอนคุยโทรศัพท์ที่ดูง่วงเล็กน้อย
anata ni aenai wakatte iru kara
เพราะรู้อยู่แล้วว่าคงไม่ได้พบเธอหรอก
yokei ni boku wa sabishī no desu
ผมก็เลยเหงาเป็นบ้า
'いつかまたね'の繰り返しに
'絶対だよ'とは言えないまま
'itsuka mata ne' no kuri kaeshi ni
'zettai dayo' to wa ienai mama
เอาแต่พูดซ้ำๆ ว่า "สักวันหนึ่งไว้เจอกันใหม่นะ"
แต่กลับพูดออกไปไม่ได้ว่า "แน่นอนอยู่แล้ว"*
beranda no saki mune ga itamu hodo
koyoi no tsuki ga utsu kushī no desu
มองจากริมระเบียง
พระจันทร์คืนนี้ก็สวยมากจนเจ็บหัวใจ
あなたに会いたい
いくつもの夜を超え
Anata ni aitai
ikutsu mo no yoru o koe
ผ่านพ้นค่ำคืนที่คิดถึงเธอไปไม่รู้กี่คืน
叶わぬ恋の意味を考えて
kana wanu koi no imi o kanga ete
ครุ่นคิดถึงความหมายของรักที่ไม่สมหวัง
振り向かないとわかっていながら
furi mukanai to wakatte inagara
เข้าใจแล้วว่า
เธอคงไม่หันกลับมามองผมหรอก
この思いはやまないのです
kono omoi wa yamanai no desu
แต่ก็หยุดยั้งความคิดเหล่านี้ไม่ได้เลย
tome rareru hodo no kimochi de aru nara
ถ้ารู้สึกถึงขนาดที่ว่าจะหยุดยั้งมันได้
kitto koi to wa yobanai no deshou
ก็คงไม่เรียกว่าความรักหรอก
anata ni aitai kotoba ni shitakute
kono uta o utau no desu
อยากจะพูดออกไปว่าผมคิดถึงเธอ
ก็เลยต้องร้องเพลงนี้ออกไป
-------------------------------------
* 'いつかまたね'の繰り返しに
'絶対だよ'とは言えないまま
'itsuka mata ne' no kuri kaeshi ni
'zettai dayo' to wa ienai mama
เอาแต่พูดซ้ำๆ ว่า "สักวันหนึ่งไว้เจอกันใหม่นะ"
แต่กลับพูดออกไปไม่ได้ว่า "แน่นอนอยู่แล้ว"
- ท่อนนี้ คิดว่าน่าจะเป็นฉากที่ตัวละครต้องแยกจากคนที่เขารัก แล้วพูดลากัน ตัวละครในเพลงนี้ก็เอาแต่พูดว่า "สักวันหนึ่งไว้เจอกันใหม่นะ (itsuka mata ne)" อยู่อย่างนั้น แต่ก็ไม่ได้พูดออกไปว่า zettai dayo ที่หมายความประมาณว่า "แน่นอนว่าเราจะต้องได้เจอกันอีก" หรือ "สัญญาเลยว่าเราจะต้องได้เจอกันอีก" ซึ่ง itsuka mata ne มันก็มีความหมายแฝงว่า สักวันหนึ่งที่ว่า อาจจะมาไม่ถึงก็ได้ สักวันหนึ่งที่ว่าเนี่ยก็ไม่รู้ว่าจะได้เจอกันอีกเมื่อไหร่นะ อาจจะไม่มาเจออีกแล้วก็ได้
- แต่ก็แอบสงสัยว่าถ้าแยกจากกันแค่แป๊บเดียว แบบถ้าพรุ่งนี้หรืออาทิตย์หน้าจะได้เจอกัน ทำไมต้องใช้ itsuka mata ne พูดเหมือนจะลาจากกันตลอดไป แล้วปล่อยให้การได้เจอกันอีกครั้งเป็นเรื่องของพรหมลิขิตหรือความบังเอิญ อะไรประมาณนั้นเลย เหมือนเป็นการจากลาที่ต่างฝ่ายต่างก็ไม่รู้ว่าจะได้เจอกันอีกทีเมื่อไหร่ อาจไม่ได้เจอกันอีกแล้วก็ได้
// ในเพลงจะมีท่อนที่ตัวละครมองพระจันทร์แล้วรู้สึกเจ็บหัวใจ เขาอาจจะคิดว่า "พระจันทร์สวยนะ แต่มองแล้วเจ็บหัวใจ เพราะมันทำให้คิดถึงคนที่ฉันรัก" ก็เป็นได้
เพลงนี้มีเวอชั่นที่อยู่ในซิงเกิ้ลด้วยค่ะ
ฟังแล้วให้ความรู้สึกเหงาๆ มากกว่าเวอชั่นในอัลบั้ม
ฝากอุดหนุนงานเพลงของศิลปินด้วยนะคะ :D
เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น
Log in