เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
แปลเพลง AimyonKanzen Memeshe
แปลเพลง 憧れてきたんだ (Akogarete kitanda) ของ Aimyon
  • Aimyon เขียนเพลง Akogarete kitanda ขึ้นมาเพื่อแสดงความยกย่องเทิดทูนต่อศิลปินที่เธอเคารพรัก ทั้งศิลปินผู้มอบแรงบันดาลใจในการใช้ชีวิตให้เธอ และศิลปินผู้มีอิทธิพลต่อสไตล์การเล่นดนตรีของเธอ ที่หลอมรวมให้เธอกลายเป็นเธออย่างเช่นทุกวันนี้ 


    เพลง : 憧れてきたんだ (Akogarete kitanda)
    เนื้อร้อง & ทำนอง : Aimyon




    私が知ってるロックスターなら
    数年前に墓の中
    Watashi ga shitteru rokku sutā nara 
    sūnen mae ni haka no naka 

    ร็อคสตาร์ที่ฉันรู้จัก
    เขาอยู่ในหลุมศพเมื่อหลายปีก่อน


    掘り起こせ 掘り起こそう
    hori okose hori okosou 

    ขุดเขาขึ้นมาสิ ขุดเขาขึ้นมากันเถอะ  


    ギターをまた握らせてやろう
    gitā o mata nigi rasete yarou 

    ให้เขาได้จับกีต้าร์อีกครั้งเถอะ


    私の知ってるシンガーソングライター
    数年前にメジャーを辞めた
    watashi no shitteru shingā songu raitā 
    sūnen mae ni mejā o yameta 

    นักร้องนักแต่งเพลงที่ฉันรู้จัก
    เขาออกจากวงการ*เมื่อหลายปีก่อน


    歌うこと歌うこと
    まだ続けていてくれよお願いだ
    utau koto utau koto 
    mada tsuzukete ite kure yo onegai da 

    การร้องเพลงนั้น
    ช่วยทำมันต่อไปด้วยเถอะ ขอร้องล่ะ


    憧れて憧れて
    憧れてきたんだ
    ako garete ako garete 
    ako garete kitan da 

    ฉันยกย่องเทิดทูนในตัวพวกคุณนะ


    あなた達が奏でた音で
    私は変わったんだ
    anata-tachi ga kana deta oto de 
    watashi wa kawattan da 

    เสียงที่พวกคุณบรรเลงนั้น
    ได้เปลี่ยนชีวิตฉันไป


    私が知ってるスーパーエンターテイナー
    数年前から姿を見ない
    watashi ga shitteru sūpā entā teinā 
    sūnen mae kara sugata o minai 

    ซูเปอร์เอนเตอร์เทนเนอร์ที่ฉันรู้จัก
    ไม่เห็นเขามานานหลายปีแล้ว


    どこにいる?どこにいる?
    doko ni iru? doko ni iru? 

    ไปอยู่ที่ไหน? ไปอยู่หนใดกันนะ?


    あの笑いをもう一度くれよ
    Ano warai o mō ichido kureyo 

    ช่วยสร้างเสียงหัวเราะนั้นอีกครั้งที


    私が知ってるナイスガイなアクター
    数年前にブタ箱ん中
    watashi ga shitteru naisu gai na akutā 
    sūnen mae ni buta bakon naka 

    นักแสดงชายผู้แสนดีที่ฉันรู้จัก
    อยู่ในคุกตั้งหลายปีก่อน


    出てこいよ 出てこいよ
    dete koi yo dete koi yo 

    ออกมาซะทีสิ ออกมาเถอะ


    最高だったとこ見せてやれよ
    saikō datta toko misete yare yo 

    ช่วยทำให้ฉันได้เห็นสิ่งที่สุดยอดที


    憧れて憧れて
    憧れてきたんだ
    ako garete ako garete 
    ako garete kitan da 

    ฉันยกย่องเทิดทูนในตัวพวกคุณนะ


    あなた達が魅せた芸術で
    私が変わったんだ
    anata tachi ga miseta geijutsu de 
    watashi ga kawattan da 

    ศิลปะที่พวกคุณทำให้ฉันหลงใหล
    ได้เปลี่ยนชีวิตฉันไป


    憧れて憧れて
    憧れてきたんだ
    ako garete ako garete 
    ako garete kitan da 

    ฉันยกย่องเทิดทูนในตัวพวกคุณนะ


    あなた達が奏でた音で
    あなた達が魅せた芸術で
    私は変わったんだ
    anata tachi ga kana deta oto de 
    anata tachi ga miseta geijutsu de 
    watashi wa kawattan da

    ชีวิตฉันเปลี่ยนไป
    เพราะเสียงที่พวกคุณบรรเลง
    เพราะศิลปะที่พวกคุณทำให้ฉันหลงใหล





    ----------------------------------------------


    *数年前にメジャーを辞めた
    sūnen mae ni mejā o yameta 
    เขาออกจากวงการเมื่อหลายปีก่อน
    • เข้าใจว่า メジャー(mejā) ในท่อนนี้น่าจะหมายถึง เมเจอร์เดบิวต์ หรือ การเดบิวต์อย่างเป็นทางการ จึงแปลメジャーを辞めた (mejā o yameta) ว่า"ออกจากวงการ" แต่ก็ไม่แน่ใจว่าแปลถูกไหม คิดเห็นอย่างไรแชร์กันได้ค่ะ



    ฝากอุดหนุนผลงานศิลปินด้วยนะคะ :D

Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in