ผมรักพระเจ้าจริงหรอ แล้วถ้าผมรักคนนั้น ๆ มากกว่าล่ะ บทเพลงแห่งการเสียดสีที่นุ่มนวลเหลือเกิน
ก็ต้องเชื่อว่าเพลงนี้น่ะเสียดสี (sarcastic) ตั้งแต่เปิดหัวมาเลย แต่เป็นเพลงนุ่ม ๆ ดีนะ ฟังแล้วนึกถึง 102 กับ Be My Mistake acoustics
เพลงนี้เกี่ยวกับการหลงรักเพศเดียวกันกับมุมมองต่อศาสนาที่มีต่อความรักนี้ Matty และวงก็เป็นศิลปินที่สนับสนุน LGBTQ+ อยู่แล้ว ขณะเดียวกันก็เป็นพวกแอนตี้ศาสนา ส่วนศิลปินที่มาฟีทเพลงนี้ด้วยอย่าง Phoebe Bridgers ก็เป็น bisexual // ตลกร้ายไหมล่ะ (ปล. Phoebe เป็น Producer Killing Eve ด้วยนะ)
ติดตามเพลงแปลอิ๊งเป็นไทยได้ที่ MaNoot Translate
Track: Jesus Christ 2005 God Bless America
Artist: The 1975 ft.Phoebe Bridgers
Album: Notes on a Conditional Form (NOACF) (2020)
[Verse 1: Matthew Healy]
I'm in love with Jesus Christ
He's so nice
I'm in love, I'll say it twice
I'm in love (I'm in love)
ผมรักพระเจ้ามาก ๆ
พระเจ้าช่างดีเลิศจริง ๆ
ผมรักพระเจ้า ผมจะพูดมันอีกนะ
ผมรักพระเจ้า (ผมรักพระเจ้า)
การบอกรักพระเจ้าด้วยการพูดซ้ำ เป็นการแสดงความลังเล
[Verse 2: Matthew Healy & Phoebe Bridgers]
I'm in love, but I'm feeling low
For I am just a footprint in the snow
I'm in love with a boy I know
But that's a feeling I can never show
ผมตกหลุมรัก แต่ผมกลับรู้สึกไม่ดีเลย
เพราะผมเป็นเพียงแค่รอยเท้ารอยหนึ่งบนหิมะ
ผมตกหลุมรักเด็กหนุ่มคนหนึ่งที่ผมรู้จัก
แต่ผมคงไม่สามารถแสดงความรู้สึกนั้นออกไปได้
I'm in love, but I'm feeling low คือการบอกว่าการที่เชื่อและรักพระเจ้า กลับทำให้ความรักที่มีต่อเพศเดียวกันมันไม่ดีเลย
For I am just a footprint in the snow ถ้ามองว่าหิมะมันสวยงามด้วยตัวของมันเอง การมีรอยเท้าบนหิมะ มันคงไม่น่าดูนัก ไม่มีคนชอบให้ทำ การจะแสดงออกว่าชอบเพศเดียวกัน ก็อาจไม่เป็นที่ยอมรับ ไม่มีใครต้องการแบบนั้น
การไม่สามารถแสดงออกว่าชอบเด็กหนุ่มคนนั้น ในที่นี้อาจหมายถึง ไม่เป็นที่ยอมรับของคนอื่น หรือ เด็กหนุ่มคนนั้นอาจรู้สึกไม่ดีหากรู้ว่าผมรัก
[Chorus: Matthew Healy & Phoebe Bridgers]
Fortunately I believe, lucky me
I'm searching for planes in the sea, that's irony
Soil just needs water to be, and a seed
So if we turn into a tree, can I be the leaves?
โชคดีจริง ๆ ที่ผมมีความเชื่อแบบนั้น แหม ผมช่างโชคดี (ที่เชื่อในพระเจ้า - เสียดสีซ้ำ อีกรอบ)
ผมกำลังมองหาเครื่องบินที่อยู่ในทะเล ตลกร้ายชะมัด (มองหาสิ่งที่ต้องการในที่ที่มันไม่น่าจะอยู่)
ดินแค่ต้องการน้ำปะพรม และหย่อนเมล็ดพันธุ์ลงไป
แล้วหากเราเติบโตเป็นต้นไม้ ผมขอเป็นใบไม้ได้รึป่าว
leaves ใบไม้ทำให้ต้นไม้สดใส มีผลิใบและร่วงหล่น ใบไม้เปลี่ยนแปลงไปตามกาลเวลา (ชอบที่มันพ้องกับ leave - จากไป)
[Post-Chorus: Phoebe Bridgers]
(Ooh, ooh)
[Verse 3: Phoebe Bridgers]
I'm in love with the girl next door
Her name's Claire
Nice when she comes 'round to call
Then masturbate the second she's not there
ฉันตกหลุมรักกับสาวห้องข้าง ๆ
ชื่อของเธอคือแคลร์
ฉันมักเป็นคนไนซ์ ๆ ทำตัวปกติ เวลาเธอมาอยู่ใกล้ ๆ
แล้วฉันก็ช่วยตัวเอง ในวินาทีที่เธอจากไป
สาวห้องข้าง ๆ ทำให้ฉันมีความรู้สึกรุนแรง แต่ก็เป็นเหมือนเคสของบน ที่จะไม่แสดงออกไป
[Chorus: Matthew Healy & Phoebe Bridgers]
Fortunately I believe, lucky me
I'm searching for planes in the sea, that's irony
Soil just needs water to be, and a seed
So if we turn into a tree, can I be the leaves?
โชคดีจริง ๆ ที่ฉันเชื่อแบบนั้น แหม ฉันช่างโชคดี
ฉันกำลังมองหาเครื่องบินที่อยู่ในทะเล ตลกร้ายชะมัด
ดินแค่ต้องการน้ำปะพรม และหย่อนเมล็ดพันธุ์ลงไป
งั้นหากเราเติบโตเป็นต้นไม้ ฉันขอเป็นใบไม้ได้รึป่าว
[Post-Chorus: Phoebe Bridgers]
(Ooh, ooh)
Lyrics: genius.com
เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น
Log in