I carved my name into your ribcage
ฉันสลักร่องรอยที่ไม่สามารถลบเลือนได้ลง
We talked of lands away from this cage
เราพูดคุยกันถึงดินแดนอันไกลโพ้นจากกรงนี้
You said, don't fret love, someday I'll be my own man, I'll be free
เธอบอกว่า "อย่ากังวลเลยที่รัก สักวันฉันจะเป็นตัวของตัวเอง ฉันจะเป็นอิสระ"
Oh, but darling, did you mean
แต่ที่รัก เธอหมายความว่าไงนะ
Darling, did you mean free from me?
ที่รัก เธอหมายถึงการเป็นอิสระจากฉันหรือเปล่า?
You promised home
เธอสัญญาว่าจะเป็นบ้าน
The kind I'd never known, oh
เป็นบ้านแบบที่ฉันไม่เคยรู้จักมาก่อน
But here we are, skin and flesh and beating hearts
แต่ตอนนี้เรายืนอยู่ตรงนี้ ทั้งเนื้อหนังและหัวใจที่เต้นรัว
And I'm wondering what the hell I'm doing wrong
และฉันก็กำลังสงสัยว่าฉันผิดพลาดตรงไหนกันนะ
You said, "Let's make ourselves our very own brigade, this love our shield, our blade"
เธอบอกว่า "ให้ความรักของพวกเราทำหน้าที่เป็นทั้งเกราะป้องกันและอาวุธต่อสู้กับความท้าทายที่เผชิญอยู่กันเถอะ"
Oh, but darling do you see the cuts from which I bleed?
It's me you've slain
แต่ที่รัก เธอเห็นบาดแผลที่กำลังเลือดไหลนี้ไหม?
คนที่เธอกำลังทำร้ายอยู่คือฉันต่างหากล่ะ
I didn't obliterate these walls for you to come and raid my home
ฉันไม่ได้ยอมพังทลายกำแพงมาเพื่อให้เธอเข้ามาทำลายหัวใจของฉันหรอกนะ
And here you are right next to me
แม้แต่ตอนนี้ ตอนที่เธออยู่ข้างๆ ฉัน
Ironically, I've never felt more alone
ที่น่าตลกก็คือ ฉันกลับไม่เคยรู้สึกเหงาขนาดนี้มาก่อนเลย
I fell for you faster than I fell apart
ฉันตกหลุมรักเธอเร็วกว่าที่ฉันแตกสลายเสียอีก
And I guess I'm the one to blame for letting myself fall too hard
และฉันก็คงได้แต่โทษตัวเอง ที่ปล่อยให้ตัวเองตกหลุมรักมากขนาดนี้
I ripped my heart out and put it in your hands in hopes that we'd put up a fight
ฉันฉีกหัวใจของตัวเองออกมาแล้ววางมันไว้ในมือของเธอ หวังว่าเราจะสู้ไปด้วยกัน
How paradoxical, since now all I can think about is when will we stop trying
แต่ก็ช่างย้อนแย้งเหลือเกิน เพราะตอนนี้ทั้งหมดที่ฉันคิดได้คือ เมื่อไหร่เราจะหยุดพยายามกันสักที
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh, how do we stay afloat?
เราจะรักษาความสัมพันธ์นี้ไว้ได้ยังไงกันนะ?
When do I let go?
เมื่อไหร่ที่ฉันควรปล่อยมือจากเธอสักที?
All you do is blindside me, it's hard to be brave
ทั้งหมดที่เธอทำคือทำให้ฉันเจ็บปวด จนมันยากที่จะเผชิญ
But when the night cuts into the day, it's your love I crave
แต่ยามเมื่อค่ำคืนกลับกลายเป็นกลางวัน ความรักของเธอกลับเป็นสิ่งที่ฉันโหยหา
I must've thanked my lucky stars too much
บางทีฉันคงขอบคุณดาวนำโชคของฉันมากๆแล้วล่ะ
They left me sitting in too much dust
ที่พวกเขาทิ้งฉันให้นั่งอยู่ท่ามความโดดเดี่ยวแบบนี้
You know all my dreams
เธอรู้ความฝันของฉันทุกอย่าง
You were one, so it seemed
และเธอเองก็เป็นส่วนหนึ่งของความฝันเหล่านั้น
And I love you but with you
ฉันรักเธอนะ แต่การที่อยู่กับเธอนั้น
It's heartache I breathe
กลับทำให้ฉันเจ็บปวดเหลือเกิน
You gave it your all, just with everything you took from me
เธอทุ่มเททุกอย่าง แต่ก็พรากทุกสิ่งไปจากฉันด้วย
Oh, my love
ที่รัก
Is this the end for us?
นี่คือจุดจบของเราหรือเปล่า?
Maybe we've had enough
บางที เราคงมาถึงจุดที่ควรพอแล้วล่ะ
เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น
Log in