เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
キキの日記 (Kiki no Nikki)Naomi
09 ー (แปลเพลง) Vaundy 「踊り子」:เพลงอกหักสุดฮิตใน TikTok และ Reels
  • #kikinonikki

    (บันทึกนึกขึ้นได้ของ Kiki)

    พอดีว่าพึ่งจะเขียนรายงานการค้นคว้าเกี่ยวกับเกอิชาไป แล้วในประวัติความเป็นมาของเกอิชาก็เป็นอาชีพที่พัฒนามาจากอาชีพ 踊りっ子(odorikko)ที่แปลว่า เด็กสาวนักเต้นระบำ แล้วพอดีว่าช่วงนี้สไลด์หน้าจอตอนเล่นโทรศัพท์ทีไรก็จะได้ยินเพลง Odoriko หรือ 踊り子 - Vaundy นี้อยู่ใน Reels หรือ TikTok ตลอดเวลาเลย เป็นเพลงที่ติดหูมากกกก แล้วส่วนใหญ่คลิปที่ใช้เพลงนี้ก็เป็นคลิปแบบน่ารัก ๆ อินเลิฟกับ partner ซะด้วย แต่จริง ๆ แล้วเพลงนี้เป็นเพลงที่มีเนื้อหาเกี่ยวกับเรื่องราวความรักที่ไม่สมหวังของ main character ของเพลงนี้  ก็เลยอยากจะมาแปลเพลงนี้กันซักเร้กน้อยฮะ

    อ่านความหมายอย่างเดียวก็อาจจะไม่เก็ทว่ามันจะสื่ออะไร อาจจะต้องใช้การตีความด้วยนะฮะทุกคน แต่ใด ๆ ก็ตามคือเป็นเพลงเศร้านะ T_T ขออธิบายเกริ่น ๆ ไว้หน่อยละกันเผื่อจะช่วยได้555555555

    เราคิดว่านี่เป็นเพลงที่คนร้องกำลังพยายามโทรศัพท์หาคนรักหลายต่อหลายครั้งเพื่อไปถามไปคุยปรับความเข้าใจ แต่โทรยังไงเธอก็ไม่รับสาย

    เนื้อเรื่องของเพลงเลยน่าจะเป็น scenario ที่อยู่ในหัวของผู้ชายคนเดียวระหว่างรอสาย และเนื้อร้องทั้งหมดเลยเหมือนเป็นคำพูดและความคิดในจินตนาการของผู้ชายคนเดียว เป็นความรู้สึกที่อยู่ในใจของคนร้องระหว่างรอสายนั่นเอง

    ที่ทั้งสองคนเลิกกัน หนึ่งสาเหตุก็อาจจะเป็นเพราะฝ่ายผู้หญิงเป็นคนที่ไม่ค่อยแสดงความรู้สึกที่แท้จริงหรือตัวตนที่แท้จริงออกมา (เป็นคนคูล ๆ แหละ) ผู้ชายเลยพยายามโทรไปหาเพื่อบอกความรู้สึกและเคลียร์สิ่งที่ค้างคาใจ และยืนยันในความสัมพันธ์นี้อีกครั้งว่าตกลงมันจบแล้วจริง ๆ เหรอ อะไรประมาณนี้

    แล้วชื่อเพลงว่า Odoriko ก็คือลึกล้ำมาก ถ้าไปเปิด dict คำนี้ก็จะแปลตรงตัวว่า dancer ที่เป็นนักเต้นผู้หญิง แต่ตามประวัติความเป็นมาของอาชีพการแสดง 踊りっ子 นี้อาจแฝง sense ที่ว่า "เป็นนักเต้นที่ถูกใครซักคนหรือถูกสถานการณ์บางอย่างบังคับให้ต้องเต้นเพื่อจะหาเงินมาเลี้ยงปากท้อง"  ดังนั้นชื่อเพลงเลยแฝงความหมายว่า "ที่ผ่านมาเธอจำใจคบกับชั้น ทั้ง ๆ ที่เธอไม่ได้ชอบชั้นงั้นหรอ" เหมือนหญิงสาวที่ถูกบังคับให้ต้องเต้นทั้ง ๆ ที่ไม่อยากเต้นนั่นเอง

    ไปฟังกันเล้ย !




    ねぇ どっかに置いてきたような  Nee, dokka ni oitekita you na
    事が一つ二つ浮いているけど  Koto ga hitotsu futatsu uiteiru kedo
    ねぇ ちゃんと拾っておこう  Nee, chanto hirotteokou
    はじけて忘れてしまう前に  Hajikete wasureteshimau mae ni
    นี่ ๆ เหมือนฉันวางมัน (ความทรงจำ) ทิ้งไว้ที่ไหนสักที่นะ
    แล้วก็มีหนึ่งหรือสองอย่างกำลังค่อย ๆ ลอยหายไปด้วย
    นี่ ๆ เราไปตั้งใจเก็บมันกลับมาดีกว่ามั้ยนะ
    ก่อนที่มันจะกระจัดกระจายและเลือนลางหายไป


    回り出した あの子と僕の未来が  Mawaridashita ano ko to boku no mirai ga
    止まりどっかで またやり直せたら  Tomari dokka de mata yarinaosetara
    回り出した あの子と僕が  Mawaridashita ano ko to boku ga higaisha
    被害者面でどっかを また練り歩けたらな  Zura de dokka wo mata neriaruketara na
    เราทั้งสองคนเริ่มเดินไปคนละทิศทางกัน แต่ถ้าหากว่าอนาคตของฉันกับเธอคนนั้น
    สามารถที่จะแก้ไขเริ่มต้นใหม่ได้อีกครั้งก็คงจะดีนะ
    ฉันอยากจะหงายการ์ดว่าฉันเป็นเหยื่อให้เธอเห็นใจ
    เพื่อที่ว่าหากฉันสามารถจะได้เดินเคียงข้างกับเธออีกครั้งก็คงจะดี


    (เสียงโทรศัพท์)
    とぅるるる とぅるるる とぅるる  Tu-ru-ru-ru, tu-ru-ru-ru, tu-ru-ru
    とぅるるる とぅるるる とぅるる
    とぅるるる とぅるるる とぅるる
    とぅるるる とぅるるる とぅるる


    あのね 私あなたに会ったの  Ano ne, watashi anata ni atta no
    夢の中に置いてきたけどね  Yume no naka ni oitekita kedo ne
    "คือว่านะ การที่ฉันได้เจอกับนายน่ะ
    ฉันจะเก็บมันไว้แค่ในความทรงจำเท่านั้นแหละ"

    ねぇ どうして私が好きなの  Nee, doushite watashi ga suki nano
    一度しか会ったことがないのにね  Ichido shika atta koto ga nai no ni ne
    นี่ ตกลงเธอชอบฉันที่ตรงไหนหรอ
    เพราะเธอแทบไม่เคยเปิดเผยความรู้สึกและตัวตนที่แท้จริงให้ฉันได้พบได้เข้าใจเลยนะ


    思いを蹴って  Omoi wo kette
    二人でしてんだ  Futaride shitenda
    壊れない愛を歌う  Wasurenai ai wo utau
    言葉を二人に課して  Kotoba wo futari ni kashite
    誓いをたてんだ  Chikai wo tatenda
    忘れない愛を歌うようにね  Wasurenai ai wo utau you ni ne
    เราทั้งสองคนเคยสัญญากันไว้อย่างหนักแน่นแล้วนี่
    ว่าเราจะขับกล่อมบทเพลงรักที่ไม่มีวันจบ
    เราเคยสาบานด้วยกันไว้แล้วนี่
    ด้วยคำพูดอันหนักแน่นของเราทั้งสองคน
    ว่าจะขับกล่อมบทเพลงรักที่ไม่มีวันลืมเลือน


    回り出した あの子と僕の未来が  Mawaridashita ano ko to boku no mirai ga
    止まりどっかで またやり直せたら  Tomari dokka de mata yarinaosetara
    回り出した あの子と僕が  Mawaridashita ano ko to boku ga higaisha
    被害者面でどっかを また練り歩けたらな  Zura de dokka wo mata neriaruketara na
    เราทั้งสองคนเริ่มเดินไปคนละทิศทางกัน แต่ถ้าหากว่าอนาคตของฉันกับเธอคนนั้น
    สามารถที่จะแก้ไขใหม่ได้อีกครั้งก็คงจะดีนะ
    ฉันอยากจะหงายการ์ดว่าฉันเป็นเหยื่อให้เธอเห็นใจ
    เพื่อที่ว่าหากฉันสามารถจะได้เดินเคียงข้างกับเธออีกครั้งก็คงจะดี


    (เสียงโทรศัพท์)
    とぅるるる とぅるるる とぅるる  Tu-ru-ru-ru, tu-ru-ru-ru, tu-ru-ru
    とぅるるる とぅるるる とぅるる
    とぅるるる とぅるるる とぅるる
    とぅるるる とぅるるる とぅるる
    とぅるるる とぅるるる とぅるる
    とぅるるる とぅるるる とぅるる
    とぅるるる とぅるるる とぅるる
    とぅるるる とぅるるる とぅるる


    回り出した あの子と僕の未来が  Mawaridashita ano ko to boku no mirai ga
    止まりどっかで またやり直せたら  Tomari dokka de mata yarinaosetara
    回り出した あの子と僕が  Mawaridashita ano ko to boku ga higaisha
    被害者面でどっかを また練り歩けたらな  Zura de dokka wo mata neriaruketara na
    เราทั้งสองคนเริ่มเดินไปคนละทิศทางกัน แต่ถ้าหากว่าอนาคตของฉันกับเธอ
    สามารถที่จะแก้ไขใหม่ได้อีกครั้งก็คงจะดีนะ
    ฉันอยากจะหงายการ์ดว่าฉันเป็นเหยื่อให้เธอเห็นใจ
    เพื่อที่ว่าหากฉันสามารถจะได้เดินเคียงข้างกับเธออีกครั้งก็คงจะดี



    時代に乗って僕たちは  Jidai ni notte bokutachi wa
    変わらず愛に生きるだろう  Kawarazu ai ni ikiru darou
    僕らが散って残るのは  Bokura ga chitte nokoru no wa
    変わらぬ愛の歌なんだろうな  Kawaranu ai no uta nandarou na
    ไม่ว่าจะในยุคสมัยไหน ชีวิตของคนเรา
    ก็คงยังต้องหมุนไปด้วยความรักเหมือนเดิมแหละ
    และแม้ว่าบางเรื่องราวความรักจะจบลง
    แต่สิ่งที่ฉันมั่นใจก็คือ สิ่งที่เกิดขึ้นมันก็เคยเป็นความรักจริง ๆ


    時代に乗って僕たちは  Jidai ni notte bokutachi wa
    変わらず愛に生きるだろう  Kawarazu ai ni ikiru darou
    僕らが散って残るのは  Bokura ga chitte nokoru no wa
    変わらぬ愛の歌なんだろうな  Kawaranu ai no uta nandarou na
    ไม่ว่าจะในยุคสมัยไหน ชีวิตของคนเรา
    ก็คงยังต้องหมุนไปด้วยความรักเหมือนเดิมแหละ
    และแม้ว่าบางเรื่องราวความรักจะจบลง
    แต่สิ่งที่ฉันมั่นใจก็คือ สิ่งที่เกิดขึ้นครั้งหนึ่งมันก็เคยเป็นความรักจริง ๆ

    (เสียงโทรศัพท์)
    とぅるるる とぅるるる とぅるる  Tu-ru-ru-ru, tu-ru-ru-ru, tu-ru-ru
    とぅるるる とぅるるる とぅるる
    とぅるるる とぅるるる とぅるる
    とぅるるる とぅるるる とぅるる



    ปกติแล้วการฟังเพลงและดู MV มันก็สามารถตีความได้หลากหลายเนอะ สำหรับเพลงนี้ก็อาจจะมีการตีความอื่น ๆ ได้อีกเหมือนกัน ใครมีความเห็นยังไงก็มาแชร์กันได้นะ

    แต่นานะจังสวยมากค่ะ อันนี้ขอไม่เปิดรับความเห็นต่าง >_< 5555555555555

    #kikinonikki

Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in
iroha (@iroha)
เราชอบเพลงนี้มาก ๆ เลย เคยฟังวนอยู่มานานแล้ว ขอบคุณที่แปลค่ะ><
k.l.k (@k.l.k)
เพลงเพราะมาก นานะจังสวยมากจริงๆค่ะ