บนโลกกว้างใหญ่นี้ยังคงมีศิลปินมากมายในเราได้ค้นพบ เพื่อได้รับการปลอบประโลมจากเสียงเพลงของพวกเขา และในวงการเพลงของประเทศเพื่อนบ้านอย่างสิงคโปร์ ก็มีนักร้องนักแต่งเพลงที่น่าสนใจอย่าง Gentle Bones หรือ Joel Tan ที่กำลังโดดเด่น ทั้งแนวเพลงที่น่าสนใจ รวมถึงเสียงร้องนุ่มนวลอบอุ่นของเขา จนเขากลายเป็นศิลปินสิงคโปร์คนแรกที่เคยได้เซ็นสัญญากับ Universal Music
โดยเพลง Gentle Bones ที่เราหยิบมาแปลในวันนี้คือเพลง Two Sides เพลง Pop เหงาๆ ที่ได้ศิลปินโปรดิวเซอร์อย่าง Charlie Lim มาร่วมทำเพลงด้วยกัน แม้สไตล์ของทั้งคู่จะต่างกัน แต่ทั้งสองก็ทำให้เพลงนี้ออกมาลงตัว และบอกเล่าเรื่องราวความสัมพันธ์ครึ่งๆกลางๆได้เป็นอย่างดี กับความรักที่ต่างออกไปสองมุม คนหนึ่งรู้สึกรักมาตั้งแต่ต้น ขณะที่อีกคนยังคงมีคำถามว่าหากไม่รู้สึกรักขึ้นมาล่ะ? จนในที่สุดความไม่ชัดเจนนี้ก็จบลงท่ามกลางเวลาที่สูญเสียไป และทิ้งให้คนที่รู้สึกมากกว่าต้องเจ็บปวด
I’ve built you up inside my mind
เพราะผมคาดหวังคุณตามความคิดของผม
Overpromises you can’t keep
สร้างมันเกินกว่าความเป็นจริงที่คุณจะทำให้ได้
Go blame it on the years of wasted opportunity
ก่อนจะเริ่มโทษมันว่าเป็นปีที่ทำให้ต้องเสียโอกาสทิ้งไป
Title: Two Sides
Artist: Gentle Bones
Produced by Charlie Lim
Silence, these words I cannot give you
มีเพียงความเงียบ คำเหล่านั้นผมคงมอบให้คุณไม่ได้อีกแล้วล่ะ
Silence, searching through the noise
มันเงียบ เงียบสงัดจนได้ยินเสียงเบาๆบางอย่าง
And all around me there’s a weight of emptiness I can’t ignore
และขณะนี้รอบกายผมหนักอึ้งเพราะความว่างเปล่าที่ผมไม่อาจมองข้ามไปได้
All I have is silence and these skeletons
ทั้งหมดที่ผมมีตอนนี้ก็มีเพียงความเงียบงันกับร่างกายที่ว่างเปล่านี้
To break this fall
ก่อนจะขอหยุดความล้มเหลวนี้ลง
I’ve built you up inside my mind
เพราะผมคาดหวังคุณตามความคิดของผม
Overpromises you can’t keep
สร้างมันเกินกว่าความเป็นจริงที่คุณจะทำให้ได้
Go blame it on the years of wasted opportunity
ก่อนจะเริ่มโทษมันว่าเป็นปีที่ทำให้ต้องเสียโอกาสทิ้งไป
I’ve carried us a million miles
ผมประคองให้เราสองคนเดินด้วยกันกว่าล้านไมล์
I’ve turned to take your view
ผมพยายามจะทำให้มุมมองของคุณเปลี่ยนไป
Why say it if you don’t mean it?
ทำไมคุณถึงพูดออกมาได้ ว่าถ้าหากคุณไม่ได้คิดแบบนั้นล่ะ?
What’s left for me to lose?
แล้วมันจะเหลืออะไรให้กับผมกัน ถ้าผมต้องเสียคุณไป
I saw it in your eyes before we said hello
ผมเห็นมันในดวงตาของคุณก่อนเราจะรู้จักกันเสียอีก
Think twice was it really that long ago
เคยคิดทบทวนว่ามันจะต้องใช้เวลานานมากแน่ๆ
All that hurt, what’s it worth
และทั้งหมดนี้มันช่างเจ็บปวดเหลือเกิน มีอะไรแย่กว่านี้เหรอ
Tell me what you know
บอกผมมาหน่อยสิว่าคุณรู้อะไรบ้าง
After all this time I still get emotional
หลังจากนั้นมา ผมเป็นเพียงคนเดียวที่อินไปกับมัน
Won’t lie, I’m trying not to let it show
ผมไม่ได้เสแสร้งเลย แต่ผมเองก็พยายามที่จะไม่เผยมันออกมาเหมือนกัน
Two sides now, who’s right
ทั้งสองแง่มุมนี้ จริงๆแล้วใครเป็นคนถูกกันล่ะ
Tell me what you know
บอกผมมาหน่อยสิว่าคุณเข้าใจอะไรบ้าง
Kindness, you’ve taken it from granted
ความสงสาร ที่คุณทั้งรับไปและมอบให้กลับมา
Remind us of better times before
ย้ำเตือนให้เรารู้ว่าทุกอย่างมันเคยดีกว่านี้
And the more I learn about the truth of us
และมากกว่าที่ผมเรียนรู้เกี่ยวกับความเป็นจริงของเราสองคนคือ
The less I can be sure
อย่างน้อยที่สุดที่ตัวผมมั่นใจ
All we had was kindness for medicine
คือเราสองคนต่างคนต่าวสงสารกันมากเกินไป
The curse and the cure
จนมันกลายเป็นคำสาปร้ายและการเยียวยาในเวลาเดียวกัน
You left me out to hang and dry
ในที่สุดคุณก็จากผมไปโดยที่ไม่ยื่นมือกลับมา
Like the secrets you can't keep
เหมือนดั่งความลับที่คุณไม่เคยรักษาเอาไว้ได้
And shame on us, we lost ourselves in the possibilities
และคุณโทษความสัมพันธ์ของเรา ว่าเป็นเพราะเราต่างสูญเสียตัวตนของตัวเองไป
It's falling apart a million ways
ความวุ่นวายในหลายล้านแบบที่เผชิญ
Illusions we can't choose
มีแต่ภาพลวงตาที่เราไม่อาจเลือกได้
Why say it if you don't mean it?
ทำไมถึงพูดมันออกมาถ้าคุณไม่ได้รู้สึกอะไร?
What's left for me to lose?
แล้วมันจะเหลืออะไรให้กับผมกัน ถ้าผมเสียคุณไปแบบนี้
I saw it in your eyes before we said hello
ผมเห็นมันในดวงตาของคุณก่อนเราจะรู้จักกันเสียอีก
Think twice was it really that long ago
เคยคิดทบทวนว่ามันจะต้องใช้เวลานานมากแน่ๆ
All that hurt, what’s it worth
และทั้งหมดนี้มันช่างเจ็บปวดเหลือเกิน มีอะไรแย่กว่านี้เหรอ
Tell me what you know
บอกผมมาหน่อยสิว่าคุณรู้อะไรบ้าง
After all this time I still get emotional
หลังจากนั้นมา ผมเป็นเพียงคนเดียวที่อินไปกับมัน
Won’t lie, I’m trying not to let it show
ผมไม่ได้เสแสร้งเลย แต่ผมเองก็พยายามที่จะไม่เผยมันออกมาเหมือนกัน
Two sides now, who’s right
ทั้งสองแง่มุมนี้ จริงๆแล้วใครเป็นคนถูกกันล่ะ
Tell me what you know
บอกผมมาหน่อยสิว่าคุณเข้าใจอะไรบ้าง
What you know
อะไรที่คุณรู้ล่ะ
What you know
อะไรที่คุณเข้าใจ
Tell me what you know
งั้นก็บอกผมมาหน่อยสิว่าคุณรู้อะไรบ้าง
Lyrics: Genius.com
Eng-Thai Translation: Urszula
Please Take out with full credits
กรุณานำออกไปพร้อมเครดิตทั้งหมดด้วยนะคะ
เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น
Log in