มีใครเคยได้ยินมุกที่ว่า คนญี่ปุ่นใจดี ชอบให้ บ้างมั้ยคะ
สังเกตดูเวลาคนญี่ปุ่นเค้าพูดกันเค้าจะชอบพยักหน้า แล้วพูด อื้ม หรือ ไฮ่
สำหรับใครที่นึกไม่ออก วันนี้ไก่มีวีดิโอเลียนแบบมาให้ชมกันค่ะ 5555
ขอโทษด้วยที่วีดิโอหยุดที่หน้านี้นะคะ 5555
มีหลายครั้งที่ไก่พูดกับคนญี่ปุ่นแล้วเค้าก็พยักหน้าแบบในวีดิโอตลอด เราก็ทึกทักคิดไปเองว่าเค้าเห็นด้วยกับเรา สรุปสุดท้ายคิดเห็นตรงข้ามกับเราหมดซะงั้น 55555
การที่เค้าพยักหน้าเวลาคุยกันเป็นลักษณะหนึ่งของการสนทนาภาษาญี่ปุ่น เป็นสัญญาณบอกผู้พูดว่า ฟังอยู่นะ หรือ เป็นการแสดงอารมณ์ร่วมกับผู้พูด คำแบบนี้ภาษาญี่ปุ่นเรียกว่า 相槌 (aizuchi) คำพวกนี้ไม่ได้มีแค่ อื้ม กับ ไฮ่ เท่านั้น แต่ยังมีคำอื่น ๆ ซึ่งแสดงความหมายแตกต่างกันออกไปด้วย วันนี้ไก่ก็อยากจะนำ 相槌 ที่เจอบ่อย ๆ มาฝากกันค่ะ
*คำแปลอาจมีการเปลี่ยนแปลงเล็กน้อยขึ้นอยู่กับสถานการณ์
ใช้ตอนที่บอกว่าฟังอยู่
うん un อ่าฮะ / อื้ม
はい hai ค่ะ / ครับ
なるほどね naruhodone อ่อ
ใช้ตอนที่บอกว่าเราก็เห็นด้วย
そうだ! souda จริง !
ほんとうだね hontoudane จริงด้วยเนอะ
だね! dane เนอะ
確かに tashikani ก็จริง
その通り! sonotouri (ถูกต้อง) ตามนั้นเลย
ใช้บอกความรู้สึกชื่นชม
いいね! iine ดี ๆ !
よかったね! yokattane ดีใจด้วย !
最高だね! saikoudane ที่สุด !
すごい! sugoi สุดยอด !
素敵だね! sutekidane เลิศ !
ใช้บอกความรู้สึกเห็นใจ
ひどいね hidoine แย่เลย
残念だね sannendane น่าเสียดายเนอะ
最低だね saiteidane แย่ที่สุด
気の毒だね kinodokudane สงสาร
ใช้บอกความรู้สึกตกใจ
えっ! e ห้ะ !
へー he โห / หืมม
ほんとう? hontou จริงดิ ?
マジで? majide จริงดิ ?
そんなに! sonnani ขนาดนั้นเลยอ่อ ?!
冗談でしょう? jyoudandeshou นี่ล้อเล่นใช่ม้ะ
冗談だよね! jyoudandayone นี่ล้อเล่นแน่ ๆ
うそだ! usoda ไม่จริง !
まさか! masaka ไม่มีทาง !
なんだって? nandatte ว่าไงนะ ?!
ไก่ไปเจอบทความออนไลน์มา (อ้างอิงด้านล่าง) มีคำนึงน่าสนใจมาก นั่นคือ だから (dakara)
เรื่องก็มีอยู่ว่า ...
เนื้อเรื่องจาก http://lebestblog.com/2017/04/14/3448/
พอจะเดาความหมายกันได้รึเปล่าเอ่ย
だから ของคนโตเกียว (東京) แปลว่า แล้วไงต่อ แต่!เมือง โคริยามะ (郡山) จังหวัดฟุกุชิมะ (福島) จังหวัดคาโกชิมะ (鹿児島) และอีกหมายจังหวัดในภาคตะวันออกเฉียงเหนือและจังหวัดโอกินาวะ (沖縄) ใช้คำเดียวกันนี้ในความหมายที่แตกต่างออกไป คำว่า だから มีความหมายเหมือน うんうん อ่าฮะ ๆ คือใช้บอกว่าฟังอยู่เท่านั้น
คำอธิบายฉบับไทย
คนโตเกียวมาปรึกษาเรื่องกลุ้มใจกับคนโคริยามะ
คนโตเกียว : คือว่า เราไปสารภาพรักกะคนที่ชอบมา แต่ว่าโดนปฏิเสธแหละ..
คนโคริยามะ : อ่าฮะ (คนโตเกียวเข้าใจว่า "แล้ว?")
คนโตเกียว : ... แล้วเราก็เศร้าดิ
คนโคริยามะ : อ่าฮะ (คนโตเกียวเข้าใจว่า "แล้ว?")
คนโตเกียว : ... แล้วพอเจอกันครั้งหน้าก็คงอึดอัดไง
คนโคริยามะ : อ่าฮะ (คนโตเกียวเข้าใจว่า "แล้ว?")
คนโตเกียว : ... โอ๊ยยย ไม่ต้องแล้ว!
คนโคริยามะ : อ่าว ???
วันนี้ก็ขอจบไว้เท่านี้นะคะ หวังว่าจะได้เอาไปใช้กัน ไก่เองได้ใช้เยอะมาก ตอนพูดกับเพื่อนญี่ปุ่น ใช้แล้วทำให้ภาษาญี่ปุ่นของเราดูธรรมชาติขึ้นมาก ๆ บางครั้งไม่รู้จะตอบอะไร ก็ได้คำพวกนี้ใช้เป็นเครื่องถ่วงเวลาไว้คิด 55555 อีกอย่างคือเวลาเขียนอะไรที่เป็นคำพูดภาษาญี่ปุ่น พอใส่คำพวกนี้เข้าไปแล้วก็จะดูอ่านแล้วลื่นขึ้นค่ะ ลองดูนะคะ เจอกันโพสต์หน้าค่ะ :-D
*ป.ล. ก่อนหน้านี้มีผู้อ่านบอกว่าบางคำอ่านไม่ออก วันนี้เราลองใส่คำอ่านโรมันจิให้นะคะ หวังว่าจะอ่านได้ง่ายขึ้น
----
อ้างอิง
https://tanoshiku-eigo.com/aiduchi/
http://hana-ken.com/feature/2017/03/post-23.html
http://lebestblog.com/2017/04/14/3448/
https://style.nikkei.com/article/DGXZZO12350880R30C17A1000000/
https://j-town.net/tokyo/column/gotochicolumn/290882.html?p=all
เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น
Log in