“การกลับไปหาสิ่งที่เป็นตัวเองอีกครั้ง
หลังจากอะไรที่เคยชอบมันขึ้นสนิมมานาน
มันเป็นอะไรที่ดีที่สุดแล้ว”
สวัสดีครับ
ผม Mister Tok (มิสเตอร์ ต๊ก) เองครับ
และนี่คือบล็อกแปลเพลงแรกในแพลตฟอร์มเฟซบุ๊กครับ
เราจะเจอกันรายสะดวกถ้ามีเวลางับ
(เพราะงาน ป โท ก็ถึงครึ่งทางแล้ว)
ต้อนรับเดือนมิถุนายน
กับเพลงความหมายดีเพลงนี้
"If the Love Fits Wear It”
ของ Leslie Pearl
วางแผงเมื่อปี 2525 (รัตนโกสินทร์ครบ 200 ปี)
เนื้อหาของเพลง
เป็นการเปรียบเปรยว่า
ความรักของกันและกัน
ก็เหมือนกับเจอเสื้อผ้าอะไรสักอย่าง
ถ้ารักมันใช่ เราก็สามารถสวมใส่ได้สมใจ
แต่ถ้าไม่ใช่ทางก็เลือกอันใหม่ก็ได้
(มีความ copywriter เลยนะ)
ที่สำคัญ
“เสื้อผ้าตัวนั้นเราต้องชอบจริง ๆ สุด ๆ
อาจจะไม่ใช่คำตอบสุดท้าย
เพราะอาต๋อยไปทำครัวคุณต๋อย
จนติดลมบนแล้วหลานเอ้ย”
ซึ่งความรักเราต้องเคารพความเป็นกันและกัน
มันจะราบรื่นไปด้วยดี
ถ้าถึงจุดสุดทางก็แค่หาเอาใหม่ก็ได้
ไม่ใช่เรื่องผิดอะไร
เพราะในเพลงก็บอกว่า “ให้เป็นสิทธิ์ของเธอเต็มที่เลย”
เพลงนี้สามารถใช้ได้กับทุกสถานการณ์
ตั้งแต่เรื่องความรักยันการงาน
แม้กระทั่งเรื่องของมันต้องมีเลยนะ
เรามาฟังเพลงกันดีกว่า
-
Leslie Pearl – If The Love Fits Wear It
แปลเมื่อ 28 พฤษภาคม 2566
โดย Countryside Brightroom by Mister Tok
Please Take out with full credits and/or permission
กรุณานำออกไปพร้อมเครดิตทั้งหมดด้วยนะครับ
(ถ้าทักหลังไมค์ขออนุญาตนำไปใช้ยิ่งดีเข้าไปใหญ่เลย)
-
You say you're not sure about love
เธอคงหวั่นใจเรื่องรักใช่ไหม
If this thing we got together is real
หากความกังวลของเรามาทักทาย
But I say what are you afraid of?
อยากจะถาม…ตอนนี้เธอกลัวอะไร
You're a man now and you know how to feel
ต่อให้ใครเป็นใครก็รู้สึกจริงแท้ได้
Look to your heart and the answer will be
ขอเธอจงมองตอบหัวใจสักนิดนึง
Such a very simple thing
และจะซึ้งถึงความเข้าใจ
* But if the love fits wear it, baby
หากรักดีต่อใจ เก็บไว้ให้ดี
And if it feels good, put it on
เหมือนเสื้อผ้าที่สวมใส่แล้วชอบใจ
And if it's not right then just maybe
หากชีวิตไม่ได้เป็นเหมือนวาดไว้
You'd be better off to leave it alone
ไม่เป็นไรถ้าเธอจะเจอทางสายใหม่
But if the love fits wear it, baby
หากรักดีต่อใจ เก็บไว้ให้ดี
And if it feels good, put it on
เหมือนเสื้อผ้าที่สวมใส่แล้วชอบใจ
And if it looks right then just maybe
และหากสุดท้ายได้เจอรักที่ใช่
This love we have is where you belong
แล้วเราสองจะสุขสมหมายใจปอง
Baby you've got nothin' to lose
ที่รัก…ทุ่มชีวิตกับจิตใจ
You can try it on and see if it suits you
คงมีสิ่งใด ๆ ที่ใช่สำหรับเธอ
And maybe, if it's not right for you
หากเกมพลิก ไม่มีอะไรถูกใจ
You can turn and walk away if you choose to
ไม่เป็นไรถ้าเธอจะถอนตัวไปสักพัก
I want you to stay cause you feel good to me
ขอแค่มีเธออยู่ข้างกันคงจะดี
But I'll leave it up to you
ถึงตอนนี้ให้เธอตรองดู
* But if the love fits wear it, baby
หากรักดีต่อใจ เก็บไว้ให้ดี
And if it feels good, put it on
เหมือนเสื้อผ้าที่สวมใส่แล้วชอบใจ
And if it's not right then just maybe
หากชีวิตไม่ได้เป็นเหมือนวาดไว้
You'd be better off to leave it alone
ไม่เป็นไรถ้าเธอจะเจอทางสายใหม่
But if the love fits wear it, baby
หากรักดีต่อใจ เก็บไว้ให้ดี
And if it feels good, put it on
เหมือนเสื้อผ้าที่สวมใส่แล้วชอบใจ
And if it looks right then just maybe
และหากสุดท้ายได้เจอรักที่ใช่
This love we have is where you belong
แล้วเราสองจะสุขสมหมายใจปอง
I'd like to hold you for I love you a lot
กอดเธอสักครั้งด้วยความรักจะได้ไหม
And try to make you understand
และอยากให้เราเข้าใจกันและกัน
We got a good thing and it fits us so tight
มีเรื่องดี ๆ ที่มีกันอันมากมาย
But what can I do? It's up to you
ให้เธอได้ตัดสินใจเต็มที่นะ
* But if the love fits wear it, baby
หากรักดีต่อใจ เก็บไว้ให้ดี
And if it feels good, put it on
เหมือนเสื้อผ้าที่สวมใส่แล้วชอบใจ
And if it's not right then just maybe
หากชีวิตไม่ได้เป็นเหมือนวาดไว้
You'd be better off to leave it alone
ไม่เป็นไรถ้าเธอจะเจอทางสายใหม่
But if the love fits wear it, baby
หากรักดีต่อใจ เก็บไว้ให้ดี
And if it feels good, put it on
เหมือนเสื้อผ้าที่สวมใส่แล้วชอบใจ
And if it looks right then just maybe
และหากสุดท้ายได้เจอรักที่ใช่
This love we have is where you belong
แล้วเราสองจะสุขสมหมายใจปอง
-
หวังว่าเพลงนี้จะทำให้ทุกวันมีความสดใสครับ
“ขอให้ทุกวันเป็นวันดีครับ”
#CTSBTRM #แปลเพลงสากล
เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น
Log in