We don't need to hold back, not for a minuteI'm painting a picture and I want you in itAnything you dream of, I'll let you live itI just need to know if we're going somewhere
เราไม่จำเป็นต้องรีรออีกแล้วแม้แต่เพียงนาทีเดียว
ฉันวาดอนาคตเอาไว้และฉันก็ต้องการให้มีเธออยู่ในนั้น
ไม่ว่าอะไรที่เธอใฝ่ฝันเอาไว้ ฉันจะให้เธอได้ใช้ชีวิตตามฝันของเธอไป
ฉันแค่เพียงต้องการรู้ว่าท้ายที่สุดแล้วปลายทางของเรามันคืออะไรกัน
Or are we waving at cars? Just
Watching them pass, is
That who we are? Just
Stuck at the start, and
Watching them go back
Waiting for a ride
Wondering if we're gonna be alright
หรือว่าเราจะทำแค่โบกมือให้กับรถที่ขับผ่านเราไป
ทำแค่เพียงยืนมองมันผ่านไปแค่นั้น**
นั่นคือสิ่งที่เราเป็นเหรอ?
ทำได้แค่หยุดอยู่ที่จุดเริ่มต้น
ยืนมองรถคันอื่นผ่านไปคันแล้วคันเล่า
รอรถสักคันที่จะพาเราไป
ได้แต่สงสัยว่าเราทั้งคู่จะผ่านไปได้ด้วยดีหรือเปล่า
- เพลงต้องการเปรียบว่าชีวิตที่ยังอยู่ที่จุดเริ่มต้นและยืนมองคนอื่นไปถึงจุดหมายหรือประสบความสำเร็จในเรื่องใดๆก็ตาม มันเหมือนกับการที่เราโบกมือลารถคันอื่นๆ อวยพรให้รถคันที่ได้ออกเดินทางไปยังจุดหมายที่วาดไว้ ให้รถคันนั้นโชคดีและไปได้อย่างสวัสดิภาพ
Waving at cars
Wishing they were ours
Why are we waving at cars? Just
Watching them pass, is
That all we are?
Just waving at cars
โบกมือให้รถคันอื่นที่ผ่านไป
ได้แต่หวังว่ารถคันนั้นจะเป็นรถของเราบ้าง
แล้วนี่ทำไมเราถึงมาโบกมือให้รถคันอื่นผ่านไปอยู่แบบนี้?
แค่ยืนมองคันอื่นขับผ่านไป
นั่นคือสิ่งที่เราเป็นสินะ?
ทำได้แค่ยืนมองรถคันอื่นผ่านไป
- Wishing they were ours ในประโยคนี้หมายถึง การที่คนที่ยืนอยู่ที่จุดเริ่มต้นคนนั้นได้แต่หวังว่าคนที่ออกเดินทางไปเจอจุดหมายตามความตั้งใจสักวันมันจะเป็นเราบ้าง
We could spend the night going round in circles
Talking about all the fears we share
Or we could just go get those windows open
And you and I could finally go somewhere
เราจะใช้เวลาทั้งคืนวนเวียนอยู่กับเรื่องเดิมๆแบบนั้น
พูดคุยแบ่งปันเรื่องราวเกี่ยวกับความกลัวที่เรามี
หรือเราจะเปิดหน้าต่างออก
เธอกับฉัน เราทั้งคู่จะได้ไปยังจุดหมายสักที
- go get those window open ตรงนี้เพลงต้องการจะบอกว่า การที่เรายอมเปิดหน้าต่างออกไปก็เหมือนการยอมรับความกลัวที่มีในใจแล้วพร้อมที่จะก้าวเดินต่อไปยังจุดหมายที่ตั้งใจไว้บ้าง เหมือนกับคนอื่นๆที่เดินทางไปยังจุดหมายได้สำเร็จแล้ว
We don't need to hold back, not for a minute
I'm painting a picture and I want you in it
Anything you dream of, I'll let you live it
I just need to know if we're going somewhere
เราไม่จำเป็นต้องรีรออีกแล้วแม้แต่เพียงนาทีเดียว
ฉันวาดอนาคตเอาไว้และฉันก็ต้องการให้มีเธออยู่ในนั้น
ไม่ว่าอะไรที่เธอใฝ่ฝันเอาไว้ ฉันจะให้เธอได้ใช้ชีวิตตามฝันของเธอไป
ฉันแค่เพียงต้องการรู้ว่าท้ายที่สุดแล้วปลายทางของเรามันคืออะไรกัน
Or are we waving at cars? Just
Watching them pass, is
That who we are? Just
Stuck at the start, and
Watching them go back
Waiting for a ride
Wondering if we're gonna be alright
หรือว่าเราจะทำแค่โบกมือให้กับรถที่ขับผ่านเราไป
ทำแค่เพียงยืนมองมันผ่านไปแค่นั้น
นั่นคือสิ่งที่เราเป็นเหรอ?
ทำได้แค่หยุดอยู่ที่จุดเริ่มต้น
ยืนมองรถคันอื่นผ่านไปคันแล้วคันเล่า
รอรถสักคันที่จะพาเราไป
ได้แต่สงสัยว่าเราทั้งคู่จะผ่านไปได้ด้วยดีหรือเปล่า
Waving at cars
Wishing they were ours
Why are we waving at cars? Just
Watching them pass, is
That all we are? (Is that all we are?)
Just waving at cars
โบกมือให้รถคันอื่นที่ผ่านไป
ได้แต่หวังว่ารถคันนั้นจะเป็นรถของเราบ้าง
แล้วนี่ทำไมเราถึงมาโบกมือให้รถคันอื่นผ่านไปอยู่แบบนี้?
แค่ยืนมองคันอื่นขับผ่านไป
นั่นคือสิ่งที่เราเป็นสินะ? (นี่คือสิ่งที่เราเป็นจริงๆเหรอ?)
ทำได้แค่ยืนมองรถคันอื่นผ่านไป
I'm tired of being stuck at the start
Even if it tears us apart
I'd rather go then stay where we are
Just waving at cars
Just waving at cars
เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น
Log in