堂々とすべては巡り巡るでしょう
doudou to subete wa meguri meguru deshou
ทุกสิ่งทุกอย่างคงวนเวียนโคจรไปเรื่อยๆ
一世一代の告白も一生分使った青春も
isseichidai no kokuhaku mo
isshou bun tsukatta seishun mo
ทั้งการสารภาพรักครั้งเดียวในชีวิต
ทั้งชีวิตวัยรุ่นที่ได้ใช้ไปในช่วงหนึ่ง
夜の星に通り雨に助けてもらったの
僕は知っているよ
yoru no hoshi ni touri ame ni tasukete
moratta no boku wa shitte iru yo
ผมที่ได้รับการช่วยเหลือจากดวงดาวยามค่ำคืน
และสายฝนที่ตกลงมาเมื่อสักครู่นั้น รู้ดีอยู่แล้ว
だってそうじゃないとさ一切合切全部
datte sou janai to sa issai gassai zenbu
เพราะว่าถ้าไม่เป็นเช่นนั้น ทุกสิ่งทุกอย่างก็คง...
たとえ世界が明日滅ぶとしてもね
ある人は言う僕は今日リンゴの樹を植えよう
tatoe sekai ga asu horobu to shite mo ne
aru hito wa iu boku wa kyou ringo no ki o ueyou
ต่อให้โลกจะล่มสลายไปในวันพรุ่งนี้
ใครสักคนพูดขึ้นว่า วันนี้ผมตั้งใจจะปลูกต้นแอปเปิ้ล
なら僕は言おう明後日からの新しい世界に
nara boku wa iou asatte kara no atarashii sekai ni
ฉะนั้นผมจะพูดออกไป ส่งถึงโลกใหม่ในวันมะรืน
間に合うようにこの世のすべてを書き遺すよ
maniau you ni konoyo no subete o kaki nokosu yo
จะเขียนเรื่องราวของโลกนี้ทิ้งไว้ให้ทันท่วงที
拝啓 次の世を生きる全ての人へ
haikei tsugi no yo o ikiru subete no hito e
เรียน..ผู้ที่มีชีวิตอยู่ในโลกหน้าทุกท่านที่เคารพ
我らの美談も 悲惨なボロも いざ教えよう
warera no bidan mo hisan'na boro mo iza oshieyou
ผมตั้งใจจะบอกให้หมดทั้งเรื่องเล่าที่ดีงาม
ทั้งสภาพที่น่าสมเพชเวทนาของพวกเรา
次の世こそは決して滅ぶことのない世界に
tsugi no yo koso wa kesshite
horobu koto no nai sekai ni
ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น
ช่วยทำให้โลกหน้าไม่ล่มสลายหายไปที
どうか我らの愛すべき鎖を止めないで
dou ka warera no aisubeki kusari o tomenaide
ได้โปรดอย่าหยุดยั้งห่วงโซ่ความรักของพวกเราเลย
押し殺したその怒りに
任せた声が積もり積もっては
それをエサに愛が育ってたらいいな
oshikoro shita sono ikari ni
makaseta koe ga tsumori tsumotte wa
sore o esa ni ai ga sodatte tara ii na
เสียงที่สะสมไว้ใช้สะกดกลั้นความโกรธนั้น
ถ้าใช้มันเป็นอาหารหล่อเลี้ยงความรักได้ก็คงดี
晴れた空が僕らに
何か見返りを求めてきたとしたら
hareta sora ga bokura ni
nanika mikaeri o motomete kita to shitara
สมมติว่าท้องฟ้าเจิดจ้าสดใส
เพราะหวังผลอะไรบางอย่างจากพวกเรา
どんだけかかっても笑っても泣いても
払えるもんなど僕にはない
don dake kakatte mo waratte mo naite mo
haraeru mon nado boku ni wanai
ไม่ว่าจะใช้เวลาขนาดไหน จะยิ้มหรือร้องไห้
ผมก็ไม่มีอะไรที่จะสามารถใช้จ่ายคืนให้ได้เลย
僕を僕たらしめるもの 人やその他諸々
全てに借りを返そうなどとしたとこで
一生すぐ終えるでしょう
boku o bokutara shimeru mono
hito ya sonota moro moro
subete ni kari o kaesou nado to
shita toko de isshou sugu oeru deshou
ถ้าผมต้องชดใช้สิ่งที่ทำให้ผมเป็นผมอยู่ทุกวันนี้
ให้แก่มวลมนุษย์และสรรพสิ่งอื่นๆ
ก็คงต้องใช้เวลาทั้งชีวิต
ならば俺はバラ撒くんだ
もらった種を咲かすんだ
naraba ore wa bara makunda
moratta tane o sakasunda
เพราะฉะนั้นผมจะเผยแพร่แจกจ่ายต่อไป
จะทำให้เมล็ดพันธ์ุที่ได้รับมาเติบโตงอกงาม
おりゃそっちの方に
懸けてみようと思うがどうだろう?
orya sotchi no kata ni
kakete miyou to omouga dou darou?
ผมคิดว่าจะลองเดิมพันกับมันสักตั้ง เป็นไง
当たり前だと思うでしょう
なのになんで起こんでしょう
atarimae da to omou deshou
na no ni nande okon deshou
คงคิดว่าต้องเป็นอย่างนั้นแน่นอนอยู่แล้วใช่ไหม
แล้วทำไมมันถึงเกิดขึ้นมาได้
眼にさえ見えない味だってしないのに
me ni sae mienai aji datte shinai no ni
ทั้งที่ไม่ได้ทำอะไรกับรสชาติที่มองไม่เห็นแท้ๆ
こっそり 奪ったり うがったり
盛ったり うんざり やっかんだり
kossori ubattari ugattari
mottari unzari yakkan dari
แต่ก็ช่วงชิงมาอย่างหลบๆ ซ่อนๆ บ้างล่ะ
เปิดเผยเรื่องราวที่คนอื่นไม่รู้บ้างล่ะ
กอบโกยผลประโยชน์ส่วนตนบ้างล่ะ
อิจฉาริษยาจนเหนื่อยหน่ายใจบ้างล่ะ
一体繰り返すために生きるの?
ittai kurikaesu tame ni ikiru no?
มีชีวิตอยู่เพื่อให้มันซ้ำไปซ้ำมาอย่างนั้นหรือ
生きるために繰り返すの?
ikiru tame ni kurikaesu no?
ให้มันซ้ำไปซ้ำมาเพื่อที่จะได้มีชีวิตอยู่อย่างนั้นหรือ
悲しい話流しっぱなしの君の涙誰が止めるの?
kanashii hanashi nagashi-ppanashi no
kimi no namida dare ga tomeru no?
น้ำตาเธอที่หลั่งไหลมา จะหยุดเรื่องเศร้าๆ ไว้ได้หรือ
その瞳のその栓をちょうだい
sono hitomi no sono sen o choudai
ขอจุกก๊อกปิดม่านน้ำตานั่นไว้ที
たとえ世界が明日滅ぶとしてもね
ある人は言う僕は今日リンゴの樹を植えよう
tatoe sekai ga asu horobu to shite mo ne
aru hito wa iu boku wa kyou ringo no ki o ueyou
ต่อให้โลกจะล่มสลายไปในวันพรุ่งนี้
ใครสักคนพูดขึ้นว่า วันนี้ผมตั้งใจจะปลูกต้นแอปเปิ้ล
なら僕は言おう明後日からの新しい世界に
nara boku wa iou asatte kara no atarashii sekai ni
ฉะนั้นผมจะพูดออกไป ส่งถึงโลกใหม่ในวันมะรืน
間に合うようにこの世のすべてを書き遺すよ
maniau you ni konoyo no subete o kaki nokosu yo
จะเขียนเรื่องราวของโลกนี้ทิ้งไว้ให้ทันท่วงที
拝啓次の世を生きる全ての人へ
haikei tsugi no yo o ikiru subete no hito e
เรียน..ผู้ที่มีชีวิตอยู่ในโลกหน้าทุกท่านที่เคารพ
我らの美談も悲惨なボロもいざ教えよう
warera no bidan mo hisan'na boro mo iza oshieyou
ผมตั้งใจจะบอกให้หมดทั้งเรื่องเล่าที่ดีงาม
ทั้งสภาพที่น่าสมเพชเวทนาของพวกเรา
次の世こそは決して滅ぶことのない世界に
tsugi no yo koso wa kesshite horobu koto no nai sekai ni
ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น
ช่วยทำให้โลกหน้าไม่ล่มสลายหายไปที
どうか我らの愛すべき鎖を止めないで
dou ka warera no aisubeki kusari o tomenaide
ได้โปรดอย่าหยุดยั้งห่วงโซ่ความรักของพวกเราเลย
世界の終わりのその前の日に
産まれた赤子にそれでも名前をつけるよ僕は
sekai no owari no sono mae no hi ni
umareta akago ni sore demo
namae o tsukeru yo boku wa
ก่อนหน้าวันที่โลกจะสูญสิ้นนั้น
ถึงอย่างไรผมก็จะตั้งชื่อให้เด็กทารกที่เกิดมา
笑いかける未来を纏う
君に語る“その時”まで
warai kakeru mirai o matou
kimi ni kataru “sonotoki” made
สวมใส่รอยยิ้มให้กับอนาคต
แล้วพูดกับเธอไปจนกว่าจะถึง"ตอนนั้น"
たとえ世界が明日滅ぶとしてもね
ある人は言う僕は今日リンゴの樹を植えよう
tatoe sekai ga asu horobu to shite mo ne
aru hito wa iu boku wa kyou ringo no ki o ueyou
ต่อให้โลกจะล่มสลายไปในวันพรุ่งนี้
ใครสักคนพูดขึ้นว่า วันนี้ผมตั้งใจจะปลูกต้นแอปเปิ้ล
なら僕は言おう明後日からの新しい世界の
nara boku wa iou asatte kara no atarashii sekai no
ฉะนั้นผมจะพูดออกไป ส่งถึงโลกใหม่ในวันข้างหน้า
はじまりの歌を瓶に詰め海へと流すよ
hajimari no uta o bin ni tsume umi e to nagasu yo
จะบรรจุบทเพลงแห่งการเริ่มต้น
ใส่ขวดแล้วเอาไปลอยทะเล
拝啓次の世を生きる全ての人へ
haikei tsugi no yo o ikiru subete no hito e
เรียน..ผู้ที่มีชีวิตอยู่ในโลกหน้าทุกท่านที่เคารพ
我らの美談も悲惨なボロもいざ教えよう
warera no bidan mo hisan'na boro mo iza oshieyou
ผมตั้งใจจะบอกให้หมดทั้งเรื่องเล่าที่ดีงาม
ทั้งสภาพที่น่าสมเพชเวทนาของพวกเรา
次の世こそは決して滅ぶことのない世界に
tsugi no yo koso wa kesshite
horobu koto no nai sekai ni
ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น
ช่วยทำให้โลกหน้าไม่ล่มสลายหายไปที
どうか我らの愛すべき鎖を止めないで
dou ka warera no aisubeki kusari o tomenaide
ได้โปรดอย่าหยุดยั้งห่วงโซ่ความรักของพวกเราเลย
明日をやめないでゼロを掛けないで
ashita o yamenaide zero o kakenaide
อย่าหยุดยั้งวันพรุ่งนี้ อย่าทำให้มันสูญเปล่านะ**
---------------------------------------
*名札もない แปลตรงตัวว่า ไม่มีป้ายชื่อติดไว้ แต่ขอแปลว่า ไม่มีเจ้าของ เพราะเข้ากับบริบทมากกว่า
**ゼロを掛けないで แปลตรงตัวว่า อย่าเอาไปคูณ กับ 0 เพราะอะไรคูณ 0 ก็ได้ 0 ก็เลยขอแปลว่า อย่าทำให้มันสูญเปล่าแทนค่ะ
// เนื้อเพลงเหมือนเป็นบันทึกของคนยุคนี้ที่ฝากความหวังไว้กับมนุษยชาติยุคสมัยต่อไป แต่ว่าแอปเปิ้ลในเพลงนี่จะตีความไปตามพระคัมภีร์เลยดีมั้ยก็ไม่รู้เหมือนกัน (...)
ถ้าชอบใจถูกใจยังไงฝากอุดหนุนเพลงของศิลปินด้วยนะคะ :)
เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น
Log in