เพลงนี้ไม่รู้ทำไมเราฟังแล้วนึกถึงนวนิยายของนัตสึเมะ โซเซกิ เรื่อง โคะโคะโระ โดยเฉพาะท่อนฮุค ทำให้นึกถึงฉากท้ายๆ ของเซนเซกับข้าพเจ้า หลังจากที่ตัวละครข้าพเจ้าได้อ่านจดหมายของเซนเซ แล้วรีบวิ่งออกจากบ้านไปหาเซนเซ ท่อนฮุคเพลงนี้เลยทำให้เรานึกถึงนวนิยายเรื่องนั้น จะมีคนคิดเหมือนเราบ้างไหมนะ ชื่อเพลงกับชื่อนวนิยายคงคล้ายกันมั้ง ต่างกันนิดนึงที่โคะโคะโระ(こころ) จะให้ความรู้สึกที่หมายถึงหัวใจแบบนามธรรมมากกว่า ส่วนชินโซ(心臓)จะรูปธรรมหน่อย จับต้องได้ เห็นภาพเป็นหัวใจกำลังเต้นสูบฉีดเลือด
เพลง : 心臓 (Shinzou)
เนื้อร้อง & ทำนอง : 野田洋次郎 (Noda Yojiro)
あなたのことを考えると
「僕も素直に生きてみたいなぁ…」
anata no koto o kanga eru to
'boku mo sunao ni ikite mitai naa...'
พอคิดเรื่องของเธอขึ้นมา
"ผมก็อยากลองใช้ชีวิตแบบตรงไปตรงมาจังเลยนะ..."
そんな気にもなるんです
sonna ki ni mo narun desu
รู้สึกไปแบบนั้น
あなたのことを考えると
この世のすべての悲しいことも
anata no koto o kanga eru to
konoyo no subete no kanashii koto mo
พอคิดเรื่องของเธอขึ้นมา
ความเศร้าทั้งหมดทั้งมวลในโลกใบนี้
全部 「ふわっと ふわっと」
頭から消えていきます
zenbu 'fuwatto fuwatto'
atama kara kiete iki masu
ก็ปลิวหายไปหมดจากห้วงความคิด
あなたは僕に言った気がする
「強い人にはならないでね」と
anata wa boku ni itta ki ga suru
'tsuyoi hito ni wa naranai de ne' to
รู้สึกเหมือนเธอเคยพูดกับผมว่า
"อย่ากลายเป็นคนที่เข้มแข็งเลยนะ"
どうやらなれそうにもないよ
douyara nare sou ni mo nai yo
ไม่ว่าจะทำยังไงก็เป็นไม่ได้หรอก
あなたを一度だけ抱くことができた
あの寒い寒い夜も
anata o ichido dake daku koto ga deki ta
ano samui samui yoru mo
คืนเหน็บหนาวคราวนั้น
ที่ผมได้กอดเธอเพียงแค่ครั้งเดียว*
あなたはもう忘れてるね
anata wa mou wasure teru ne
เธอก็คงลืมไปแล้ว
あなたの素晴らしさを
表すことのできる言葉が
この世にまだ 残っているのなら
拾い集めにゆくよ すぐに
anata no subarashi sa o
arawasu koto no dekiru kotoba ga
konoyo ni mada nokotte iru no nara
hiroi atsume ni yuku yo sugu ni
ถ้าในโลกนี้ยังหลงเหลือถ้อยคำ
ที่สามารถบรรยายความวิเศษของเธออยู่ละก็
ผมจะไปตามเก็บสะสมเดี๋ยวนี้เลย
今からあなたのもとへ走るよ
足がちぎれ落ちるのも忘れるよ
ima kara anata no moto e hashiru yo
ashi ga chigire ochiru no mo wasureru yo
จะวิ่งไปหาเธอเดี๋ยวนี้แหละ เท้าจะฉีกขาดก็ไม่สน
五体が届かなくとも
この脈打つ心臓を見てくれ
gotai ga todoka naku tomo
kono myaku utsu shinzou o mite kure
ถึงแม้ว่าร่างกายจะยังไปไม่ถึง**
แต่ช่วยมองดูหัวใจที่เต้นอยู่นี้ด้วยเถอะ
あなたがいるから鼓動を刻み
あなたがいるから紅く染まるよ
anata ga iru kara kodou o kizami
anata ga iru kara akaku somaru yo
เพราะมีเธออยู่หัวใจผมถึงยังเต้น
เพราะมีเธออยู่หัวใจผมถึงย้อมเป็นสีแดง
あなたがいるから僕は生きられる
あなたがいなけりゃ僕は…
anata ga iru kara boku wa iki rareru
anata ga ina kerya boku wa...
เพราะมีเธอ ผมจึงมีชีวิตอยู่ได้
ถ้าไม่มีเธอแล้วละก็
死んでるよ
shin deru yo
ผมคง...ตาย
あなたのような人にいつかなると
僕は心に決めたけれど
anata no you na hito ni itsuka naru to
boku wa kokoro ni kimeta keredo
ผมตัดสินใจแล้วว่า
สักวันหนึ่งจะเป็นให้ได้เหมือนอย่างเธอ
どうやらなれそうにもないよ
dou yara nare sou ni mo nai yo
แต่ไม่ว่าจะทำยังไงก็เป็นไม่ได้เลย
百年たっても千年たっても
ずっと ずっと ずっとその先も
hyaku-nen tatte mo sen-nen tatte mo
zutto zutto zutto sono saki mo
ตั้งแต่ตอนนั้นไม่ว่าจะผ่านไปร้อยปี พันปี
ต่อจากนี้ ตลอดไป
あなたを見てることでしょう
anata o miteru koto deshou
ผมก็คงจะมองดูเธอเช่นเดิม
そして僕に歌う力が
残っているのならば
soshite boku ni utau chikara ga
nokotte iru no naraba
ถ้าผมยังเหลือเรี่ยวแรงที่จะร้องเพลงอยู่ละก็
あなたのところに
必ず届けにゆくよ いいですか
anata no tokoro ni
kanarazu todoke ni yuku yo ii desu ka
จะร้องเพลง
ส่งไปให้ถึงที่ที่เธออยู่อย่างแน่นอน ดีไหม
今からあなたのもとへ走るよ
足がちぎれ落ちるのも忘れるよ
ima kara anata no moto e hashiru yo
ashi ga chigire ochiru no mo wasureru yo
จะวิ่งไปหาเธอเดี๋ยวนี้แหละ เท้าจะฉีกขาดก็ไม่สน
五体が届かなくとも
この脈打つ心臓を見てくれ
gotai ga todoka naku tomo
kono myaku utsu shinzou o mite kure
ถึงแม้ว่าร่างกายจะยังไปไม่ถึง**
แต่ช่วยมองดูหัวใจที่เต้นอยู่นี้ด้วยเถอะ
あなたがいるから鼓動を刻み
あなたがいるから紅く染まるよ
anata ga iru kara kodou o kizami
anata ga iru kara akaku somaru yo
เพราะมีเธออยู่หัวใจผมถึงยังเต้น
เพราะมีเธออยู่หัวใจผมถึงย้อมเป็นสีแดง
あなたがいるから僕は生きられる
あなたがいなけりゃ僕は…
anata ga iru kara boku wa ikira reru
anata ga inakerya boku wa...
เพราะมีเธอ ผมจึงมีชีวิตอยู่ได้
ถ้าไม่มีเธอแล้วละก็
今からあなたのもとへ走るよ
足がちぎれ落ちるのも忘れるよ
ima kara anata no moto e hashiru yo
ashi ga chigire ochiru no mo wasureru yo
จะวิ่งไปหาเธอเดี๋ยวนี้แหละ เท้าจะฉีกขาดก็ไม่สน
五体が届かなくとも
この脈打つ心臓を見てくれ
gotai ga todoka naku tomo
kono myaku utsu shinzou o mite kure
ถึงแม้ว่าร่างกายจะยังไปไม่ถึง**
แต่ช่วยมองดูหัวใจที่เต้นอยู่นี้ด้วยเถอะ
あなたがいるから鼓動を刻み
あなたがいるから紅く染まるよ
anata ga iru kara kodou o kizami
anata ga iru kara akaku somaru yo
เพราะมีเธออยู่หัวใจผมถึงยังเต้น
เพราะมีเธออยู่หัวใจผมถึงย้อมเป็นสีแดง
あなたがいるから僕は生きられる
あなたがいなけりゃ僕は…
anata ga iru kara boku wa ikirareru
anata ga inakerya boku wa...
เพราะมีเธอ ผมจึงมีชีวิตอยู่ได้
ถ้าไม่มีเธอแล้วละก็
死んでるよ
shinderu yo
ผมคง...ตาย
僕は… 君は…
僕の…心臓
boku wa... kimi wa...
boku no... shinzou
ผมน่ะ...
เธอน่ะ... คือหัวใจของผม
----------------------------------
*五体 (gotai) หมายถึง อวัยวะทั้ง 5 ส่วน ได้แก่ ศีรษะ, มือ 2 ข้าง, เท้า 2 ข้าง
บ้างก็ว่า 5 ส่วนนั้นได้แก่ ศีรษะ, คอ, หน้าอก, มือ, เท้า เลยขอแปลว่า "ร่างกาย" แล้วกันนะคะ
*抱く (daku) เป็นคำที่มีความหมายสองแง่สองง่าม จะแปลว่ากอดเฉยๆ ก็ได้ หรือจะแปลว่ามีsexกันก็ได้ บริบทเพลงท่อนนั้นมันก็ส่งมากเลย ในค่ำคืนเหน็บหนาวอะไรแบบนั้น คงไม่ใช่แค่กอดเฉยๆ มั้ง คงมี sex กันแหละเราว่านะ แต่เราแปลว่ากอดเฉยๆ ละกัน ชวนฝันดี 555
อยากฟังเพลงของ RAD แนวๆ เพลงนี้อีก แต่ไม่รู้ว่าพี่โนดะแกจะเขียนเพลงแนวนี้อีกไหม เพลงนี้ทำให้เรานึกถึงสมัยก่อน ย้อนไปซัก 20 ปีที่แล้ว ไม่รู้ทำไม เมโลดี้มันมีกลิ่นอายความหวนนึกถึงอดีต บอกไม่ถูก
★★★ ถ้าถูกใจชอบใจยังไงฝากอุดหนุนเพลงของศิลปินด้วยนะคะ
เพลงนี้อยู่ในอัลบั้มแรกๆ อาจจะหาฟังแบบออนไลน์ยาก แต่ยังสามารถหาซื้อแผ่น CD ได้อยู่ค่ะ :)
Amazon Japan >>> Click <<<
CD Japan >>> Click <<<
HMV Japan >>> Click <<<
Rakuten >>> Click <<<
เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น
Log in