หน้า ๒๒-๒๙ ...
หากวันหนึ่ง “คนใน” กลายเป็น “คนนอก” แม้ช้ำชอกแต่จงปลงใจเถิดหนา ผูกพันได้ก็คลายได้ ธรรมดา อย่าประหม่าเมื่อกลายเป็น “ส่วนเกิน” เราอาจเคยเป็น “ส่วนหนึ่ง” อย่างใครเขา คือ “พวกเรา” เพื่อนแท้ไม่ห่างเหิน อีกทั้งเพื่อนร่วมทางไม่หมางเมิน ที่จะเพลินร่วมทุกข์สุขไปจนตาย แต่วั...
นั่น นั่น นั่นเจ้าแมวกับซอหนึ่งคันแม่วัวโดดข้ามพระจันทร์หมาน้อยหัวเราะเสียงลั่นเมื่อได้เห็นภาพเขียนนั้นส่วนช้อนหนีไปกับจาน...
หน้า ๑๕-๒๑ ...
เกิด ออกจากท้องแม่ งอแงเสียงดัง ชี้นิ้วคอยสั่ง ไม่ฟังคำใคร แก่ เติบโตจึ่งได้เรียนรู้ มองดูร่างกายเปลี่ยนแปลง หนังเหี่ยวย่นยานทุกแห่ง ไม่แข็งแรงดีเหมือนเดิม เจ็บ ความเจ็บป่วยกลัดกลุ้มรุมทำร้าย ทุรนทุรายเมื่อไรหนอจะหาย ทรมานปวดร้าวทั่วสรรพางค์กาย หรือต้องตายจึงจะหายทรมาน ตาย ห...
ระฆังดังเหง่งหง่างแมวในอ่างใครอุ้มใส่หนูจ้อยจอมแก่นไงช่างทำได้ใจร้ายจริง แมวน้อยน่าสงสารเคยเฝ้าบ้านจับหนูหริ่งต้องมานอนแน่นิ่งในอ่างน้ำหลังบ้านเอย...
หน้า ๖-๑๔ ...
"ถ้าเปรียบเทียบกับคนอื่นไปตลอดก็จะไม่มีความสุขไปตลอดชีวิต"คือสัจธรรมเลิศล้ำนำดวงจิตที่ย้ำคิดจนติดในสำนึก เกิดมาก็ตัวคนเดียวไม่เห็นต้องเอาคนอื่นมาเกี่ยวให้รู้สึกใครดีชั่วแค่ไหนไยต้องรู้ลึกฉันจึงฝึกให้ใจไม่ผันแปร เห็นคนอื่นแย่กว่าไยต้องรู้สึกดีเห็นคนอื่นดีกว่าไยต้องรู้สึกแย่ถ้าไม่แข่งกับใครก็ไม่ต้อง...
เพลงโศก หนูน้อยมาลีเธอมีลูกหมูตัวเล็กน่าดูกว่าหมูตัวไหน มันชอบเล่นซนบนทุ่งดอกไม้แล้วมันก็ตายไม่ฟื้นขึ้นมา หนูจ้อยอาลัยร้องไห้เรียกหาและวันต่อมามาลีก็ตาย จบแล้วชีวิตสามมิตรสหายเด็กหญิงเด็กชายและหมูหนึ่งตัว...
ความรู้เบื้องต้นเกี่ยวกับบทกลอนกล่อมเด็ก (บทร้อยกรองสำหรับเด็ก) ของชาวตะวันตก(ข้อมูลจาก "หนังสือสำหรับเด็ก" โดย กล่อมจิตต์ พลายเวช) บทกลอนกล่อมเด็กของต่างประเทศนั้นมีชื่อเรียกเป็นภาษาอังกฤษแตกต่างกัน ชาวอังกฤษเรียกบทกลอนประเภทนี้ว่า "Nursery Rhymes" แต่ชาวอเมริกันเรียกว่า "Mother Goose Rhymes" ...
หน้าปกหนังสือต้นฉบับ บทร้อยกรองสำหรับเด็ก Mother Goose's Melody ฉบับภาษาไทยนี้เป็นความตั้งใจของผมที่อยากเผยแพร่บทกลอนสำหรับเด็กอันทรงคุณค่าของโลกตะวันตกให้ผู้อ่านชาวไทยได้สัมผัส โดยแปลเป็นฉันทลักษณ์และกลิ่นอายแบบไทย ๆ ที่คิดว่าเด็กอ่านได้ผู้ใหญ่อ่านดี บทร้อยกรอง Mother Goose's Melody ฉบับ...
หน้า ๓-๕ ...
เรื่องนี้อาจเรียกได้ทั้งจดหมาย นวนิยาย และอัตชีวประวัติของผมเอง แรกเริ่มเดิมทีนั้นผมตั้งใจเขียนให้ "แม่ของเปิ้น" อ่าน เพื่อบอกเล่าเรื่องราวชีวิต ความรักความคิดถึงที่ผมมีต่อแม่ จึงเขียนเป็นคำเมือง (ภาษาเหนือ) ซึ่งเป็นภาษาที่ผมใช้อู้ (พูด) ตามปกติกับแม่ เพราะเราเป็นคนเมือง (คนภาคเหนือ) เขียนไ...
สักวาสิ่งใดคือตัวฉันที่ฉันนั้นเข้าใจว่าเป็นอยู่หรือคือสิ่งที่คนอื่นเขามองดูหรือทั้งคู่คือตัวตนที่ฉันเป็นหรือที่จริงฉันคือฉันที่เป็นมาหรือว่าฉันคือฉันที่มองเห็นว่าอยากเป็นหรือคนอื่นอยากให้เป็นหรือไม่เป็นทั้งหมดสิ้นดังกล่าวเอย 12/2555...
The Man & The Mandolin เป็นงานเขียนที่ผมทำขึ้นเพื่อรวบรวมบทกวีที่เคยเขียนไว้ตั้งแต่ปี 2552 เป็นต้นมา นับจนถึงวันนี้ (13 ม.ค. 65) มีจำนวนทั้งสิ้น 77 บท แบ่งเป็น 3 พาร์ท ได้แก่ PART I The Man - เรื่องราวเกี่ยวกับตัวผม ทั้งปรัชญาชีวิต ทัศนคติส่วนตัว อุดมการณ์ และเรื่องทางจิตวิญญาณ (10 บท)...