EN Trans: Greenmoriyama
TH Trans: Haisy_WM
ไม่อนุญาติให้นำไปใช้ในเชิงพาณิชย์นะคะ หากใครจะเอาผลงานแปลเราไปอ้างอิงหรือแชร์อะไรได้โปรดให้เครดิตด้วยค่ะ
愛にできることはまだあるかい
ai ni dekiru koto wa mada aru kai
Is there still anything that love can do
ยังมีอะไรที่ความรักทำได้อยู่ไหม?
何も持たずに生まれ落ちた僕
nani mo motazu ni umareochita boku
永遠の隙間でのた打ち回ってる
eien no sukima deno tauchimawatteru
諦めたものと賢いものだけが
akiremeta mono to kashikoi mono dake ga
勝者の時代に何処で息を吸う
shousha no jida ni doko de iki wo suu
I was born into this world with nothing in hand
I keep on going around in circles in this gap of eternity
In the era where only the wise and resigned
Are the winners, where can we find a moment to breath
ฉันเกิดมาตัวเปล่าในโลกใบนี้
ได้แต่คอยเดินวนไปมาในช่องว่างของชั่วนิรันดร
ผู้ที่ฉลาด และผู้ที่ยอมแพ้เท่านั้น ที่สามารถอยู่รอดบนโลกใบนี้ได้
มันจะมีที่ที่คนแบบฉันหายใจอยู่ได้ไหม (ผู้แปล: หมายถึงคนที่ไม่ฉลาดและคนที่ไม่ได้ยอมแพ้ต่อโลกใบนี้)
支配者も神も何処か他人顔
shihaisha mo kami mo dokoka tanin-gao
だけど本当は分かってるはず
dakedo hontou wa wakatteru hazu
勇気や希望や絆とかの魔法
yuuki ya kibou ya kizuna toka no mahou
使い道もなく大人は目を背ける
tsukaimichi mo naku otona wa me wo sakeru
それでもあの日の君が今もまだ
soredemo ano hi no kimi ga ima mo mada
僕の全正義のど真ん中にいる
boku no zen-seigi no doman’naka ni iru
Even the kings and gods turn a blind eye
But we all know, deep in our heart
about the magic of courage, hope and bonds
Adults don’t find use for them, so they look away
Even then, your will from that day is still
Here with me, as the central pillar of all my justice
แม้แต่กษัตริย์และเทพเจ้ายังมองไม่เห็น
แต่ลึกๆแล้วพวกเรารู้ดี
ถึงเวทย์มนต์ของความกล้าหาญ ความหวัง และสายสัมพันธ์
พวกผู้ใหญ่ไม่เห็นประโยชน์ในสิ่งเหล่านี้ ถึงไม่ได้สนใจมัน
ถึงแม้จะเป็นอย่างนั้นแล้ว ความตั้งใจของเธอในวันนั้น
ก็ยังอยู่กับฉัน ณ ใจกลางเสาหลักความเที่ยงธรรมของฉัน
世界が背中を向けてもまだなお
sekai ga senaka wo muketemo mada nao
立ち向かう君が今もここにいる
tachimukau kimi ga ima mo koko ni iru
Even if the world turns its back on us, still
you are here right now, standing your ground
ถึงแม้ว่าโลกใบนี้จะหันหลังให้กับพวกเรา
แต่เธอก็ยังอยู่ตรงนี้ ไม่ไปไหน
愛にできることはまだあるかい
ai ni dekiru koto wa mada aru kai
僕にできることはまだあるかい
boku ni dekiru koto wa mada aru kai
君がくれた勇気だから
kimi ga kureta yuuki dakara
君のために使いたいんだ
kimi no tame ni tsukaitainda
君と分け合った愛だから
kimi to wakeatta ai dakara
君とじゃなきゃ意味がないんだ
kimi to janakya imi ga nainda
愛にできることはまだあるかい
ai ni dekiru koto wa mada aru kai
僕にできることはまだあるかい
boku ni dekiru koto wa mada aru kai
Is there still anything that love can do
Is there still anything that I can do
Because you had given me the courage
I want to use it for your sake
Because you had shared with me this love
It would be meaningless without you here
Is there still anything that love can do
Is there still anything that I can do
ยังมีอะไรที่ความรักทำได้อยู่ไหม?
ยังมีอะไรที่ฉันยังทำได้อยู่ไหม?
เพราะว่าเธอได้มอบความแข็งแกร่งให้กับฉัน
ฉันถึงอยากจะใช้มันเพื่อเธอ
เพราะว่าเธอได้มอบความรักให้กับฉัน
มันคงไร้ความหมาย ถ้าเธอไม่ได้อยู่ที่นี่ด้วยกัน
ยังมีอะไรที่ความรักทำได้อยู่ไหม?
ยังมีอะไรที่ฉันยังทำได้อยู่ไหม?
定めとはつまりサイコロのでた目
sadame towa tsumari saikoro no detame
はたまた神のいつものきまぐれ
hatamata kami no itsumo no kimagure
選び選ばれた 脱げられぬ鎧
erabi-erabareta nugerarenu yoroi
もしくは遥かな揺らぐことない意志
moshiku wa harukana yuragu koto nai ishi
果たさぬ願いと 叶わぬ再会と
hatasanu negai to kanawanu saikai to
解けぬ誤解と 降り積もる憎悪と
tokenu gokai to furitsumoru zouo to
許し合う声と 握りしめ合う手を
yurushiau koe to nigirishimeau te wo
この星は今日も 抱えて生きてる
kono hoshi wa kyou mo kakaete ikiteru
Destiny is very much like the number on a die
Much like the usual whim of the gods
The chosen armor that cannot be removed
Or better yet, a will that is long-lasting and unwavering
The unanswered wish, and the unfulfilled reunion
The unsolved misconception, and the piling up hatred
Our voices that forgive each other, and our connected hands
This planet, today again, embraces them with life
โชคชะตาเปรียบเหมือนกับจำนวนของความตาย
ราวกับการกระทำอำเภอใจของเหล่าทวยเทพ
ราวกับชุดป้องกันอาวุธที่ไม่สามารถถอดออกมาได้
หรืออะไรที่ดีกว่านั้น แต่ว่ามันก็ยังคงมั่นคง ไม่มีวันเปลี่ยน
คำอธิษฐานที่ไม่ได้รับคำตอบ และการพบกันใหม่ที่ไม่เป็นจริง
ความเข้าใจผิดที่ไร้คำอธิบาย ก่อเกิดความเกลียดชัง
เสียงของพวกเราที่ให้อภัยกันและกัน และมือที่ประสานกัน
วันนี้ โลกใบนี้ ได้โิอบกอดชีวิตอีกครั้ง
愛にできることはまだあるかい
ai ni dekiru koto wa mada aru kai
僕にできることはまだあるかい
boku ni dekiru koto wa mada aru kai
君がくれた勇気だから
kimi ga kureta yuuki dakara
君のために使いたいんだ
kimi no tame ni tsukaitain da
君と育てた愛だから
kimi to sodateta ai dakara
君とじゃなきゃ意味がないんだ
kimi to janakya imi ga nain da
愛にできることはまだあるかい
ai ni dekiru koto wa mada aru kai
僕にできることはまだあるかい
boku ni dekiru koto wa mada aru kai
Is there still anything that love can do
Is there still anything that I can do
Because you had given me the courage
I want to use it for your sake
Because you had nurtured this love of ours
It would be meaningless without you here
Is there still anything that love can do
Is there still anything that I can do
ยังมีอะไรที่ความรักทำได้อยู่ไหม?
ยังมีอะไรที่ฉันยังทำได้อยู่ไหม?
เพราะว่าเธอได้มอบความแข็งแกร่งให้กับฉัน
ฉันถึงอยากจะใช้มันเพื่อเธอ
เพราะว่าเธอได้ทะนุถนอมความรักของพวกเราไว้
มันคงไร้ความหมาย ถ้าเธอไม่ได้อยู่ที่นี่ด้วยกัน
ยังมีอะไรที่ความรักทำได้อยู่ไหม?
ยังมีอะไรที่ฉันยังทำได้อยู่ไหม?
何もない僕たちになぜ夢を見させたか
nani mo nai bokutachi ni naze yume wo misaseta ka
終わりある人生になぜ希望を持たせたか
owari aru jinsei ni naze kibou wo motaseta ka
なぜこの手をすり抜ける物ばかり与えたか
naze kono te wo surinukeru mono bakari ataeta ka
それでもなおしがみつく僕らは醜いかい
soredemo nao shigamitsuku bokura wa nikui kai
それとも綺麗かい 答えてよ
sore tomo kirei kai kotaete yo
Why were we shown dreams, even though we own nothing
Why were we given hope when our lives have an end
Why were we handed only things that would slip through our grasps
Even then, as we cling onto all that, would you call us unsightly
Or are we beautiful, please tell us
ทำไมถึงให้พวกเราฝัน ถึงแม้ว่าพวกเราจะไม่มีอะไรเลย
ทำไมถึงให้พวกเรามีหวัง ถึงแม้ว่าวันหนึ่ง พวกเราจะต้องตาย
ทำไมถึงให้พวกเรามีของ ที่วันหนึี่งมันทลายหายไปเพียงแค่หยิบมือ
ถึงแม้จะเป็นอย่างนั้น พวกเราก็ยังคงอยากได้ทุกอย่าง เหล่าเทพเจ้าจะมองว่าเราน่าเกลียด
หรือว่าเราสวยงามล่ะ ช่วยบอกพวกเราที
愛の歌も歌われ尽くした
ai no uta mo utaware tsukushita
数多の映画で語られ尽くした
amata no eiga de katarare tsukushita
そんな荒野に生まれ落ちた僕、君 それでも
sonna kouya ni umare ochita boku, kimi sore demo
All the love songs have been sung to exhaustion
They have been told to exhaustion in many movies*
Though you and I were born into such a wasteland, even then…
ทุกเพลงรักถูกร้องจนหมด
มันถูกร้องในหนังหลายๆเรื่อง
ถึงแม้ว่าเธอและฉันจะได้เกิดมาในดินแดนที่ไร้ค่า ถึงแม้จะอย่างนั้น...
愛にできることはまだあるよ
ai ni dekiru koto wa mada aru yo
僕にできることはまだあるよ
boku ni dekiru koto wa mada aru yo
There is still something that love can do
There is still something that I can do
ยังมีอะไรที่รักยังทำได้อยู่
ยังมีอะไรที่ฉันยังทำได้อยู่
เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น
Log in