เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
Inside the songLanier
[แปลเพลง] 20cm - TXT (투모로우바이투게더)



  • 어려서부터 우린 꼭 붙어 다녔지
    뜨거웠던 여름, 잠깐 못 본 새
    훌쩍 커버린 내 키
    잔뜩 낮아진 내 목소리

    พวกเราอยู่ด้วยกันมาตั้งแต่ยังเป็นเด็ก
    ฤดูร้อน เราไม่ได้เห็นเธอมานานแล้วนะ
    ส่วนสูงของเราเพิ่มขึ้น 
    ในขณะที่เสียงก็ต่ำลง

    나도 머리부터 발끝까지 어색해
    커진 키만큼이나 서먹서먹해
    (To you) 
    친구인 네게 남자인 척 굴게 돼

    เรารู้สึกประหม่าไปทั้งตัวเลยล่ะ
    มันประหม่าพอๆกับส่วนสูงที่เพิ่มขึ้นเลย
    (To you)
    ไม่รู้สิ อยู่ดีๆเราก็พยายามทำตัวให้เท่ขึ้นซะงั้น

    소리 없이 매일 밤
    커진 키와 널 향한 맘
    발을 맞춰 자라났나 봐
    (너를 보는 내 맘)
    나의 맘
    (예전과 많이 달라)

    ทุกๆค่ำคืนอันเงียบงัน
    เราทั้งสูงขึ้นแล้วก็รู้สึกกับเธอมากขึ้นเรื่อยๆเลย
    ทั้งสองอย่างมันกำลังค่อยๆเพิ่มขึ้น
    (ความรู้สึกของเรา)
    หัวใจของเรา
    (มันแตกต่างจากเมื่อก่อนแล้วนะ)


    자라버린 내 맘
    다잡지만 자꾸 혼자
    앞서가잖아
    (한 뼘만큼 멀리)
    넌 몰라
    (우린 20cm 차이)

    ความรู้สึกมันมากขึ้นเรื่อยๆ
    แต่เรายังรู้สึกเหงาอยู่เลย
    เรานำเธอไปแล้วนะ
    (มันมากกว่าเธอไปเยอะเลย)
    เธอไม่รู้หรอก
    (พวกเราห่างกัน 20 ซม. เลยนี่นะ)

    서로의 옆에 설 때
    코 끝을 간지럽히는 샴푸 냄새
    (머리를 쓰담쓰담 하고 싶어)
    올려다보는 너의
    (턱을 간지럽히고 싶어)

    เวลาที่ได้ยืนข้างๆเธอ
    กลิ่นแชมพูของเธอก็มักจะลอยมาแตะจมูก
    (เราอยากลูบหัวเธอจัง)
    พอมองขึ้นมา
    (เราก็อยากจะจั๊กจี้คางเธอเล่นซะงั้น)


    나풀나풀 대는
    너의 속눈썹 개수도
    여기 수학공식처럼
    다 하나하나 외워버리고 싶어

    จำนวนขนตาเป็นแพของเธอ
    เราอยากจะจำมันให้ได้
    เหมือนกับสูตรคณิตศาสตร์เลยล่ะ


    소리 없이 매일 밤
    커진 키와 널 향한 맘
    발을 맞춰 자라났나 봐
    (너를 보는 내 맘)
    나의 맘
    (예전과 많이 달라)

    ทุกๆค่ำคืนอันเงียบงัน
    เราทั้งสูงขึ้นแล้วก็รู้สึกกับเธอมากขึ้นเรื่อยๆเลย
    ทั้งสองอย่างมันกำลังค่อยๆเพิ่มขึ้น
    (ความรู้สึกของเรา)
    หัวใจของเรา
    (มันแตกต่างจากเมื่อก่อนแล้วนะ)


    자라버린 내 맘
    다잡지만 자꾸 혼자
    앞서가잖아 
    (한 뼘만큼 멀리)
    넌 몰라
    (우린 20cm 차이)

    ความรู้สึกมันมากขึ้นเรื่อยๆ
    แต่เรายังรู้สึกเหงาอยู่เลย
    เรานำเธอไปแล้วนะ
    (มันมากกว่าเธอไปเยอะเลย)
    เธอไม่รู้หรอก
    (พวกเราห่างกัน 20 ซม. เลยนี่นะ)

    도서관 맨 위 칸 책들도
    내가 꺼내줄게
    떡볶이 멤버가 필요할 때
    무조건 네 편이 필요할 때
    그저 고개 들면 그 곳에
    내가 항상 있을게

    หนังสือเล่มที่อยู่ชั้นบนสุดในห้องสมุด
    เราจะหยิบมันออกให้เธอเอง
    เวลาเธอต้องการคนไปกินต๊อกบ๊กกีด้วย
    เมื่อไหร่ก็ตามที่เธอต้องการคนอยู่ข้างๆ
    แค่เธอเงยหน้าขึ้นมา
    ไม่ว่าจะอยู่ที่ไหน เราก็จะอยู่ข้างๆเธอนะ

    몰랐어 네 향기
    너의 말투, 작은 손도
    다 특별한 건지
    (너를 보는 내 맘)
    (예전과는 많이 달라)

    เราไม่รู้เหมือนกัน
    ไม่ว่าจะเป็นกลิ่นของเธอ การพูด หรือว่ามือเล็กๆคู่นั้น
    มันกลับพิเศษไปหมด
    (ความรู้สึกของเรา)
    (มันแตกต่างจากเมื่อก่อนแล้วนะ)


    놀랐어 내 키가
    내 어깨가 널 꼭 맞춰
    자라난 건지
    (너와 나의 거리)
    (더 가까워지고 싶어)

    มันน่าประหลาดใจที่ทั้งส่วนสูง
    ทั้งไหล่ของเรา
    มันพอดีกับเธอได้ขนาดนี้
    (เธอและระยะห่างของเรา)
    (เราอยากจะเข้าไปใกล้ให้มากกว่านี้นะ)


    그러니까 혹시
    나 다가가도 괜찮겠니
    한 뼘만큼만 더 너에게

    อืม ไม่แน่นะ
    เธอจะว่าอะไรมั้ยถ้าเราจะเข้าใกล้เธอมากกว่านี้
    ขอเข้าไปใกล้เธออีกนิดนึงนะ


    Credit Eng Trans : Youtube - Lemoring, Zaty Farhani

    แทร็คที่ 7 ในอัลบั้ม The Dream Chapter : MAGIC ตอนอ่านซับอิ๊งครั้งแรกเราแบบ กรี๊ดๆๆๆๆ น่ารักว้อยยยยยย ก็คือไม่ไหวแล้ว น่ารักมาก มันเป็นฟิลแบบ เพื่อนสมัยเด็กแล้วมันกร๊าวมากเลยค่ะ แบบ ฉันสูงกว่าเธอแล้วนะ ขอเข้าไปใกล้อีกได้มั้ย
    ให้ฟิลนิยายแจ่มใสมากเลยค่ะ ฟฟฟฟฟฟฟ

    -ขอบคุณที่อ่านมาจนถึงตรงนี้นะคะ-


    EDIT1 28/10/19  : เรารู้สึกบางประโยค (ไม่...ไม่ใช่บาง หลายประโยคเลย) มันแหม่งๆ เราเลยไปหาซับอิ๊งอีกเจ้าดูค่ะ สรุปว่าเข้าใจขึ้นเยอะ เลยขอทำการรีไรท์ครั้งใหญ่มันซะเลย อีกอย่าง เราติดใจมาหลายวันละ สรรพนามฉัน-เธอ มันก็ยังไม่ดูเป็นฟิลเพื่อนสนิทมุ้งมิ้งได้ คิดไปคิดมา เลยลองใส่ เรา-เธอ ไปดู สรุปน่ารักกว่าเดิมอีกค่ะ5555555
Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in
bluewinterpark (@bluewinterpark)
ขอบคุณนะคะ แปลได้น่ารักมาก //ฟังเพลงไปด้วยอ่านไปด้วยยิ่งเขิน เพลงน่ารักมากเลย
Lanier (@lanier)
@bluewinterpark ขอบคุณค่ะ ดีใจที่ชอบนะคะ