เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
Translationsparnbewtch
แปลเพลงเปิด 醉梦前尘 《魔道祖师》และเพลงปิดปรมาจารย์ลัทธิมาร

  • ชื่อเพลง : 醉梦前尘
    พินอิน : Zuì mèng qiánchén (จุ้ยเมิ่งเฉียนเฉิน)
    ชื่อไทย : เมามายเฝ้าฝันถึงวันวาน
    Singer : 林志炫 หลินจื้อเสฺวียน
    ต้นฉบับ : 墨香铜臭《魔道祖师》โม่เซียงถงซิ่ว ม๋อเต้าจู่ชือ
    Translated by : parnbewtch


    ภาพประกอบเพลงค่ะ เป็นภาพของออฟฟิเชี่ยล

    สามารถดาวน์โหลด รีอัปโหลดได้ตามสบาย แค่ห้ามทำซ้ำ ดัดแปลง หรือนำไปใช้ในเชิงการค้า


    เพลงนี้มีชื่อว่า 醉梦前尘 จุ้ยเมิ่งเฉียนเฉิน หรือชื่อไทยที่ได้พี่ก้อยจากเพจไช่ฉิงช่วยตั้งให้ว่า "เมามายเฝ้าฝันถึงวันวาน" ขับร้องโดยคุณ หลินจื้อเสฺวียน รู้จักกันในชื่อ เทอร์รี่ หลิน นักร้องชาวไต้หวันวัย 51 ปี เพลงนี้เป็น เพลงประกอบอนิเมชั่นม๋อเต้าจู่ชือ ที่ปล่อยให้ฟังกันในวันที่ 15 มิถุนายน 2561 ไม่นานมานี้ ส่วนตัวเพลงนี้เป็นเพลงที่แปลค่อนข้างยากสำหรับเรา + เพลงที่สองและสามที่ฝึกแปลแล้ว เย้ ๆ อาจจะเกลาคำให้สละสลวยมากไม่ได้เหมือนเพลงแรกแต่ก็พยายามคงความหมายเดิมให้มากที่สุดค่ะ เชิงอรรถจะอยู่ด้านล่าง หากผิดพลาดตรงไหนก็ ขออภัยมา ณ ที่นี้ 


    风雨前尘傲视苍穹
    fēngyǔ qiánchén àoshì cāngqióng
    ละทิ้งมรสุมครั้นอดีต เหลือบมองผืนฟ้าอันกว้างใหญ่

    轻抚陈情亦从容
    qīng fǔ chén qíng yì cóngróng
    สัมผัสเฉินฉิง[1]แผ่วเบาพลันให้รู้สึกสงบ

    云深不知处
    yún shēn bùzhī chù
    ณ ที่ อวิ๋นเซินปู้จื้อฉู่

    天子笑坛中
    tiānzǐ xiào tán zhōng
    สุราเทียนจื่อเซี่ยว[2]ยังคงอยู่ในไห (รอคอยเจ้ากลับมา)

    世事无常 独醉梦一场
    shìshì wúcháng dú zuì mèng yī chǎng
    โลกนี้ไม่เที่ยง เป็นเพียงความฝันยามเมามาย

    探正邪两道 观世间喧嚣
    tàn zhèngxié liǎng dào guān shìjiān xuānxiāo
    เพ่งมองโลกอธรรมและธรรมมะล้วนแล้ววุ่นวาย

    孤一身战江湖
    gū yīshēn zhàn jiānghú
    ตัวเดียวดายท่องตามยุทธภพ

    亦不曾 将内心辜负
    yì bùcéng jiāng nèixīn gūfù
    หากแต่มิเคย ทำผิดต่อผู้ใด

    潇洒人间道善恶都离空
    xiāosǎ rén jiàn dào shàn è dōu lí kōng
    โลดแล่นบรรเลงท่ามกลางหมู่มวล ดีชั่วล้วนว่างเว้นดุจธาตุอากาศ

    却抹不掉心中伤痕
    què mò bu diào xīn zhòng shānghén
    บาดแผลในใจลบล้างยากยิ่ง

    这一世浮生若梦
    zhè yīshì fúshēng ruò mèng
    ชีวิตนี้ล่องลอยดั่งฝัน

    纵然与世无争道不同义在心中
    zòngrán yǔ shì wú zhēng dào bùtóng yì zài xīnzhōng
    หาเคยคิดแก่งแย่งผู้ใด จรรยาแม้นไม่ตรง แต่คุณธรรมมิเคยแปรผัน

    怎奈侠肝义胆 却成一场空
    zěnnài xiágānyìdǎn què chéng yīchǎngkōng
    ต่อให้มีใจเป็นวีรชนคนกล้า ท้ายสุดแล้วทุกสิ่งล้วนอนิจจัง

    善恶是非分明爱恨界限不清
    shàn è shìfēi fèn míng ài hèn jièxiàn bù qīng
    ดีร้ายไม่ชัดเจน รักเกลียดไม่กระจ่าง

    相识就像是一场梦
    xiāngshí jiù xiàng shì yī chǎng mèng
    ได้รู้จักกันเปรียบดั่งฝัน

    轮回重生恩怨迷蒙
    lúnhuí chóngshēng ēnyuàn míméng
    ละโลกหมุนเวียนเกิดใหม่ คุณแค้นสิ้นมลายใครใคร่จักรู้

    似曾相识 露青锋
    sìcéngxiāngshí lù qīng fēng
    คล้ายจะคุ้นเคยแต่กลับห้ำหั่น

    云景深处 琴瑟伴笛声
    yún jǐngshēn chù qínsè bàn dí shēng
    ทิวทัศน์แดนไกลแว่วเสียงขลุ่ยพิณกังวาน

    世事无常 独醉梦一场
    shìshì wúcháng dú zuì mèng yī chǎng
    โลกนี้ไม่เที่ยงเป็นเพียงความฝันยามเมามาย

    探正邪两道 观世间喧嚣
    tàn zhèngxié liǎng dào guān shìjiān xuānxiāo
    เพ่งมองโลกอธรรมและธรรมมะ ล้วนแล้ววุ่นวาย

    并肩战江湖
    bìngjiān zhàn jiānghú
    เคียงบ่าเที่ยวฝ่ายุทธภพ

    从未曾 将内心辜负
    cóng wèicéng jiāng nèixīn gūfù
    แม้นมิเคยทำผิดต่อผู้ใด

    潇洒人间道善恶都离空
    xiāosǎ rén jiàn dào shàn è dōu lí kōng
    โลดแล่นบรรเลงท่ามกลางหมู่มวล ดีชั่วล้วนว่างเว้นดุจธาตุอากาศ

    却抹不掉心中伤痕
    què mò bu diào xīn zhòng shānghén
    บาดแผลในใจลบล้างยากยิ่ง

    这一世与人无争
    zhè yīshì yǔ rén wú zhēng
    ชีวิตนี้ มิเคยแก่งแย่งกับใคร

    纵然与世无争道不同义在心中
    zòngrán yǔ shì wú zhēng dào bùtóng yì zài xīnzhōng
    หาเคยคิดแก่งแย่งผู้ใด จรรยาแม้นไม่ตรง หากแต่คุณธรรมมิแปรผัน

    怎奈侠肝义胆 却成一场空
    zěnnài xiágānyìdǎn què chéng yīchǎngkōng
    ยัดเยียดผดุงธรรม ท้ายสุดแล้วทุกสิ่งล้วนอนิจจัง

    善恶是非分明爱恨界限不清
    shàn è shìfēi fèn míng ài hèn jièxiàn bù qīng
    ดีร้ายไม่ชัดเจน รักเกลียดไม่กระจ่าง

    相知就像是一场梦
    xiāngzhī jiù xiàng shì yī chǎng mèng
    ได้รู้จักกันเปรียบดั่งฝัน

    纵然与世无争道不同义在心中
    zòngrán yǔ shì wú zhēng dào bùtóng yì zài xīnzhōng
    หาเคยคิดแก่งแย่งผู้ใดจรรยาแม้นไม่ตรง หากแต่คุณธรรมมิแปรผัน

    怎奈侠肝义胆 却成一场空
    zěnnài xiágānyìdǎn què chéng yīchǎngkōng
    ยัดเยียดผดุงธรรม ท้ายสุดแล้วทุกสิ่งล้วนอนิจจัง

    善恶是非分明爱恨界限不清
    shàn è shìfēi fèn míng ài hèn jiè xiàn bù qīng
    ดีร้ายไม่ชัดเจน รักเกลียดไม่กระจ่าง

    相知就像是一场梦
    xiāngzhī jiù xiàng shì yī chǎng mèng
    ได้รู้จักกันเปรียบดั่งฝัน



    [1] 陈情 เฉินฉิง เป็นชื่อขลุ่ยของอี๋หลิงเหลาจู่

    [2] 天子笑 ชื่อสุราในเรื่อง ไม่รู้จะแปลออกมาให้สวยงามยังไงขอใช้ทับศัพท์เลยค่ะเป็นสุราที่พี่เว่ยชอบ

    เสริม 云深不知处 อวิ๋นเซินปู้จื้อฉู่ มาจาก《寻隐者不遇》บทกลอนที่มีชื่อเสียงและเป็นที่กล่าวถึงมากบทหนึ่งของ 贾岛 Jiǎ dǎo กวีในสมัยราชวงศ์ถัง เป็นลักษณะกลอนถามตอบ ไม่ได้เรียงตามโครงเรื่องแต่เขียนตามความรู้สึกประทับใจกับเหตุการณ์หรือสถานการณ์หนึ่ง ณ ขณะนั้น

    松下问童子, ถามเด็กใต้ต้นสน
    言师采药去。ตอบว่าอาจารย์ไปเก็บยา
    只在此山中,ก็อยู่ในภูเขาลูกนี้เอง
    云深不知处。ป่าทึบเมฆหมอกหนาไม่รู้ว่าอยู่ที่ใด


    เพลงปิดปรมาจารย์ลัทธิมารเพลงแรก ก่อนอื่นต้องขอขอบคุณมิโนรุ (@minorujoeling) ที่ช่วยขยายความช่วงที่ไม่ค่อยเข้าใจจ้ะ

    ชื่อเพลง : 问琴
    ชื่อไทย : ถามฉิน
    Singer : 银临


    跨千山
    ข้ามพันภูผา
    踏遍万水
    ข้ามโพ้นทะเล
    月下
    ภายใต้แสงจันทรา
    琴瑟凝结成霜
    น้ำค้างแข็งปกคลุมฉินข้า
    魂歌散
    บทเพลงแห่งวิญญาณร้างเลือน (ณ ที่นี้หมายถึงหลิงชี่ เพลงไถ่ถามวิญญาณ อีกศาสตร์ของสกุลหลาน)

    轻风度思量
    ดุจกระซิบผ่านสายลมคงด้วยความคะนึงหา
    天子笑 醉一场
    เหล้าเทียนจื่อเซี่ยวหนึ่งจอก


    花开花谢
    บุปผาบานสะพรั่งแล้วเหี่ยวเฉา
    落叶满窗
    ร่วงหล่นไปพร้อมใบ
    雅正端方
    คงไว้ซึ่งคุณความดีและศีลธรรม
    亦沧桑
    แม้โลกเปลี่ยนผันมากมายมิอาจนับครั้ง
    乱必出
    ลุกขึ้นมาจากความสับสน
    剑起避尘气如霜
    ร่ายกระบี่ปี้เฉินทะยานเหินราวน้ำค้างแข็ง
    曲终人散
    เพลงจบคนจาก
    意未央
    ทว่าหลายสิ่งยังคงอยู่


    弹指间
    ย้อนกลับไป
    倾百花香
    ยามที่บุปผาบานสะพรั่ง
    玉兔姑苏藏
    กระต่ายหยก ณ กูซู
    年华落
    หลายปีผันผ่าน
    是谁人忘却谁心伤
    ผู้ใดไม่ลืมผู้นั้นย่อมใจสลาย


    夜未央
    ราตรีแสนยาวนาน
    冷泉荡漾
    ที่บ่อน้ำแร่เย็นปรากฏริ้วคลื่น
    心事伴过往
    หวนคะนึงถึงกาลเก่า
    奏一曲
    บรรเลงบทเพลง
    回眸一笑
    เจ้าหันมาแย้มยิ้มให้ข้า
    似梦一场
    ราวกับความฝัน

    [*เหลิ่งเฉวียน หรือบ่อแร่น้ำเย็นเป็นสถานที่ในนิยายที่ที่ใช้แช่รักษาอาการบาดเจ็บหรือฝึกวิชาของสำนักหลาน]



    เพลงปิดปรมาจารย์ลัทธิมารเพลงที่สอง ขอขอบคุณมิโนรุ (@minorujoeling) อีกเช่นเคยที่มาช่วยขยายความจากจีน-จีนให้เรากระจ่างอีกทีก่อนจะมาแปลเป็นไทยอีกรอบ นางแซวอย่าลืมให้เครดิตด้วยเลยใส่ไปให้ครบทุกเพลงที่ถาม


    ชื่อเพลง : 不羨 
    ชื่อไทย : ไม่อิจฉา
    Singer : SING女团


    云梦遥
    อวิ๋นเมิ่งไกลแสนไกล
    浮世纷怨谁明了
    ความทุกข์ระทมใต้หล้านี้ผู้ใดหนอจะชัดแจ้ง
    姑苏照
    เมื่อคิดย้อนไปถึงกูซู
    涟漪拨乱了心跳
    ระลอกคลื่นนำพาใจสะท้านไหว
    少年玉面清袍
    เด็กหนุ่มหน้าหยกอาภรณ์ขาว
    风骨桀骜
    ท่วงท่าคงความทระนงสูงส่ง
    琴声渺渺
    เสียงกู่ฉินบรรเลง
    笛声寥寥
    เสียงขลุ่ยผะแผ่ว
    清河耀
    ความรุ่งโรจน์ของชิงเหอ
    今朝花落人寂寥
    ยามนี้ดั่งกลีบบุปผาร่วงโรย อ้างว้าง
    兰陵傲
    หลันหลิงหยิ่งทระนง
    三尺青锋灼尘嚣
    วาดกระบี่แผดเผาความวุ่นวาย
    纵使刀光入鞘
    แม้ชักกระบี่หวนสู่ฝัก
    半生孤傲
    ปลีกชีวีวิเวกเดียวดาย
    绽若云巅
    ความหวังยังทอแสงเหนือมวลเมฆา
    风雨飘摇
    ท่ามกลางพายุฝนที่ยืนหยัดหมายฟันฝ่า
    挥剑断
    กวัดแกว่งกระบี่
    邪妄宵小
    ท่องราตรีขจัดภัยผดุงธรรม
    除奸为济道
    เปิดหนทางเพื่อส่วนรวม
    抚一曲,问灵
    ดีดบรรเลงเพลงไต่ถามวิญญาณ
    问天地昭昭
    ร้องขอฟ้าดินเป็นพยาน
    天子笑
    เทียนจื่อเซี่ยว
    一樽美酒
    ด้วยน้ำจัณฑ์เลิศรสจอกนี้
    今生为你挥毫
    ชั่วชีวิตจะขอขยับพู่กันเพื่อเจ้า
    前路遥
    หนทางข้างหน้าแม้ยาวไกล
    流年不羡那
    หาได้ริษยาผู้ใด
    风貌
    ตราบที่เจ้าอยู่เคียงข้าง



    ไหน ๆ ก็ ไหน ๆ เราขอใช้โอกาสนี้ 【 แนะนำชื่อตัวละครที่ปรากฏในคลิบเพลงเปิด 】เลยแล้วกันค่ะ


    หลานวั่งจี และ เว่ยอู๋เซี่ยน



    สกุลหลานแห่งกูซู

    หลานซีเฉิน และ หลานฉี่เหริน

    หลานซือจุย และ หลานจิ่งอี๋


    สกุลเจียงแห่งอวิ๋นเมิ่ง

    อวี๋จื่อเยวียน, เจียงเฟิงเหมียน และ เจียงเยี่ยนหลี

    เจียงเฉิง


    สกุลจินแห่งหลันหลิง

    จินเซวียน , จินกวงซาน และ จินหลิง


    สกุลเวินแห่งฉีซาน

    เวินหนิง , เวินฉิง และ เวินรั่วหาน


    สกุลเนี่ยแห่งชิงเหอ

    เนี่ยหวายซัง และ เนี่ยหมิงเจวี๋ย




    สุดท้ายฝากบทความ "ผลงาน 墨香铜臭 โม่เซียงถงซิ่วนักเขียนชาวจีนเจ้าของผลงานปรมาจารย์ลัทธิมาร" ด้วยนะคะ ยังคงมีการอัพเดตข้อมูลเรื่อย ๆ สามารถเปิดดูเป็นข้อมูลได้ตลอดหวังว่าบทความนั้นจะมีประโยชน์อยู่บ้าง



    และบทเพลงแรกที่แปล! 



    ขอบคุณที่อ่านมาถึงช่วงสุดท้ายค่ะ

Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in
Apasorn Thianpu (@fb5013076439327)
เพลงอะไรนะคะ ร้องประมานว่า สุราเป็นทั้งความเสียใจและเป็นความยินดี ตอบหน่อยค่ะ
Sansanee Mala (@fb2551701918185)
ตรงท่อน "ผู้ใดไม่ลืมผู้นั้นย่อมใจสลาย" เรานี่อยากจะร้องไห้ไปกับวั่งจีเลยค่ะ ไม่เป็นไรแล้วนะอิงกลับมาหาแล้ว ขอบคุณที่แปลนะคะ