เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
キキの日記 (Kiki no Nikki)Naomi
02 ー 知的な言い方:พูดภาษาญี่ปุ่นให้ฟัง "ดูฉลาด" (1/2)
  • #kikinonikki

    (บันทึกนึกขึ้นได้ของ Kiki)

           วันนี้ Kiki อยากจะมาแชร์เทคนิคเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะทำให้เราพูดภาษาญี่ปุ่นแล้ว "ดู" ฉลาดขึ้นกันค่ะ ส่วนตัวเราฉลาดจริงมั้ยเนี่ยไม่รู้แต่เวลาพูดเราต้อง "ดูฉลาด" นะคะ55555555

           เทคนิคที่จะทำให้เราพูดภาษาญี่ปุ่นให้ดูฉลาด ดูผู้ดี ดูลูกคุณ ดูเรียบร้อยไพเราะรื่นหูที่ว่านี้เนี่ยจริง ๆ แล้วมันก็มีมากมายหลายวิธี แต่ใน blog นี้เราขอแนะนำเทคนิคเรื่อง การใช้ approach ในระดับคำศัพท์ พูดง่าย ๆ ก็คือการใช้คำศัพท์คำใหม่หรือคำศัพท์ชุดใหม่อีกชุดนึง นั่นเองค่ะ การใช้ approach ในระดับคำศัพท์นี้เราจะขอแบ่งวิธีการเป็น 3 ข้อ และแบ่ง blog ออกเป็น 2 ตอนนะคะ

    1. ตอนที่ 1 : พูดญี่ปุ่นให้ "ดูฉลาด" (1/2)  →   การใช้คำ 漢語 (คังโกะ) และ ② การหลากคำ
    2. ตอนที่ 2 : พูดญี่ปุ่นให้ไพเราะรื่นหูแบบพี่สาวชิโนบุ (2/2)  →   การพูดอ้อม ๆ การเลี่ยงคำ

    1.  การใช้คำ 漢語  (คังโกะ)

           ในการใช้คำศัพท์คำใหม่หรือคำศัพท์ชุดใหม่อีกชุดนึงนั้น พูดง่าย ๆ ก็คือการใช้พวกคำศัพท์สวยหรูนั่นแหละค่ะ เราว่าไม่ว่าจะเป็นภาษาอะไรการเปลี่ยนมาใช้คำศัพท์สวยหรูก็จะทำให้เวลาพูดเราก็จะดูฉลาดขึ้นมาด้วย ยกตัวอย่างเช่นในภาษาอังกฤษ

    • I'm very tired.  →  I'm exhausted.
    • The food looks tasty.  →  The food looks delectablescrumptious.

           รู้สึกเหมือนกันมั้ยคะว่าพอเปลี่ยนเป็นคำที่ยาวขึ้นก็ฟังดูดีมีความรู้ขึ้นมาทันทีเลย55555 ในภาษาไทยและภาษาญี่ปุ่นก็เช่นเดียวกันค่ะ หากเราเปลี่ยนคำซักนิด ภาษาก็จะดูมีความเป็นทางการมากขึ้น ผู้พูดก็ดูดีดูฉลาดดูสวยปังขึ้นด้วย แต่ในภาษาญี่ปุ่นคำที่ดูดีมีการศึกษามีชาติตระกูลไม่ใช่คำที่มีจำนวนพยางค์เยอะ แต่จะเป็นคำจีน (คำศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่มีต้นกำเนิดในภาษาจีนหรือสร้างขึ้นจากองค์ประกอบที่ยืมมาจากภาษาจีน) ที่ใช้ตัวอักษรจีนต่อ ๆ กัน ในภาษาญี่ปุ่นเรียกว่า 漢字熟語 หรือ 漢語 (คังโกะ) ตัวอย่างเช่น

    • 集合住宅では決められたきまりを守らなければならない。 →  規則
    • 重さが20キロを超える手荷物は車内に持ち込めません。 →  重量
    • 語学学習で重要なのは、繰り返し練習である。                    →  反復

           พอเปลี่ยนจากคำญี่ปุ่น (和語:วะโกะ) เป็นคำจีน (漢語:คังโกะ) ก็ฟังดูทางการ จริงจัง และดูฉลาดขึ้นมาเลยใช่มั้ยคะ ดังนั้นไหน ๆ ก็ไหน ๆ แล้วลองแกล้ง ๆ เทสกันซักเร้กน้อย มาลองเปลี่ยนคำญี่ปุ่น วะโกะ เป็นคำจีน คังโกะกันค่ะ (ลากคลุมเพื่อดูคำตอบได้เลยจ้าพี่สาว)

              คำญี่ปุ่น                                                                                                                      คังโกะ
    • コンサートをめる。                                                                                          開演する
    • 昨日間違った電車に乗ってしまった。                                                                乗車して
    • 病気が治った。                                                                                                      回復した
    • 趣味は本を読むことです                                                                                     読書 
    • 通信販売で服を買う                                                                                           購入する
    • 移民で人口が増えている                                                                                増加している

           เป็นยังไงกันบ้างงง ไม่ยากเกินไปใช่มั้ย ใครสนใจดูคังโกะเพิ่มเติมสามารถดูได้จากลิงค์นี้เลยนะคะ น่าจะเป็นเว็บของจีนที่รวบรวมคำคังโกะเอาไว้บางส่วนให้พอใช้ค้นหาได้ อาจจะไม่ใช่เว็บที่รวบรวมคังโกะอย่างเป็นกิจจะลักษณะเท่าไหร่ แต่ดูไว้เพื่อค้นหาคำศัพท์อย่างง่าย ๆ ก็น่าจะพอใช้ได้นะคะ หวังว่าในอนาคตจะมีเว็บไซต์ที่รวบรวมความหมายและรูปประโยคตัวอย่างของคำคังโกะให้ค้นหาง่าย ๆ และใช้อ้างอิงได้มาให้ผู้เรียนภาษาญี่ปุ่นอย่างเรา ๆ ใช้กันในอนาคตนะคะ

    2.  การหลากคำ

           นอกจากการใช้คังโกะแล้ว อีกวิธีนึงคือการหลากคำ หรือการเลี่ยงการใช้คำซ้ำ ๆ เพื่อไม่ให้ฟังดูน่าเบื่อซ้ำ ๆ จำเจ เช่น คำว่า やる คำนี้เป็นคำที่มีหลายความหมายและสามารถใช้ได้ในหลากหลายบริบท ทำให้ในบางครั้งอาจจะทำให้ผู้ฟังไม่เข้าใจความหมายที่แท้จริงและสร้างความกำกวมได้ ดังนั้นเราจึงสามารถหาคำอื่นมาใช้แทนได้เพื่อให้มีความหมายชัดเจนยิ่งขึ้นและเพื่อไม่ให้ฟังดูซ้ำอีกด้วย เช่น

    • デパートでバレンタイ・イベントをやっている。   →  開催して
    • 私は日本語をやっている。               →  学んで習って専攻して
    • 私の父はレストランをやっている。           →  経営して


      ใครอยากหาพวกคำพ้องความหมายหรือ synonym เพ่ื่อนำมาใช้ในการหลากคำ ก็สามารถพิมพ์คำศัพท์เบสิคที่เราต้องการแล้วต่อด้วยคำว่า 類語 หรือ 類義語 หรือ 同義語 ต่อท้ายแล้วเสิร์ชใน Google ได้เลยค่ะ ตัวอย่างก็จะขึ้นมาให้เราเลือกเต็มไปหมดเลย หรือลองใช้เว็บนี้ดูก็ได้ค่ะ ใช้ง่ายดี แค่ใส่คำที่เราต้องการลงไปแล้วเว็บก็จะแสดงคำศัพท์ที่มีความหมายใกล้เคียงกันมาให้เราได้เลือกใช้มากมายเลยค่ะ

      หวังว่าทริคเล็ก ๆ 2 ข้อนี้จะเป็นประโยชน์นะคะ เพียงแค่เราเปลี่ยนคำศัพท์เปลี่ยนสำนวนการพูดซักหน่อย ก็อาจจะทำให้เราพูดแล้วดูฉลาดดูมีความรู้ขึ้นได้ สามารถเอาทริคนี้ไปใช้ได้ทั้งในการพูดและการเขียนเลย อย่างไรก็ตาม Kiki คิดว่าสิ่งที่สำคัญที่สุดของการสื่อสาร คือการที่ผู้รับสารเข้าใจสิ่งที่ผู้ส่งสารส่งไปอย่างถูกต้องครบถ้วน บางทีการใช้คำศัพท์สวยหรูมันอาจทำให้เราดูฉลาดขึ้นจริง แต่ถ้าเราพยายามแต่จะใช้คำศัพท์ยาก ๆ ไป แล้วผู้รับสารไม่เข้าใจสิ่งที่เราจะสื่อ มันก็คงไม่บรรลุวัตถุประสงค์ของการสื่อสาร ดังนั้นในบางบริบทบางโอกาสเราต้องไม่ลืมที่จะคำนึงถึงผู้รับสารด้วยนะคะ

    ไว้เจอกันใหม่กับทริคข้อที่ 3 ในตอนต่อไปค่ะ


    #kikinonikki
Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in
Nozomi Ymd (@fb2864022327020)
ภาษาอังกฤษก็มีลักษณะคล้ายกัน เช่น I investigated -> I conducted an investigation มันดูวิชาการมากกว่า ซึ่งก็ใช้คำนามแทนกริยา

ว่าแต่ 知的な言い方 ในภาษาญี่ปุ่น ส่วนใหญ่เป็นการใช้ 漢語 แทน แต่บางทีใช้ 和語 แทนบ้าง โดยเฉพาะ 会話敬語
เพราะ 和語 ดูอ่อนโยนกว่า

https://style.nikkei.com/article/DGXMZO76172660W4A820C1000000?page=3

(จริงๆ ผมเองขี้เกียจใช้ 敬語 อยากให้ยกเลิกใช้ 555)
k.l.k (@k.l.k)
มีลิงก์ไปยังแหล่งอ้างอิงอื่นด้วย ดีจัง
oriental_tomato (@oriental_tomato)
เขียนแยกหัวข้อชัดเจน อ่านแล้วทำความเข้าใจตามง่ายมากเลยค่ะ ตรงข้อสอบคังโกะตอบถูก 3 ข้อเองค่ะ รู้สึกตัวเลยว่าตัวเองง่อยคังโกะมาก 55555 สงสัยจังเลยว่า การเอาคังโกะไปใช้ในภาษาพูดนี่ ต้องเป็นในสถานการณ์ทางการณ์รึเปล่านะ? เพราะถ้าเป็นบทสนทนาชีวิตประจำวัน แล้วเราพูดคังโกะดูสวยหรูจะทำให้คนรอบตัวหมั่นไส้เรามั้ย 5555