เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
Pick UP! The SongURSZULA
[แปลเพลง] Charlie Puth – I Warned Myself : ผมคอยเตือนตัวเอง ว่าไม่ควรเข้าไปเล่นกับไฟ
  • ภาพลักษณ์ที่ดูดิบขึ้นอาจจะไม่ใช่สิ่งที่เราคุณชินกันสักเท่าไหร่สำหรับ Charlie Puth ที่เรามักเห็นและจำเขาในลุคชายหนุ่มผมสีน้ำตาลอ่อน รอยยิ้มกว้าง กับเสียงร้องหวานๆของเขา แต่ทันทีที่เราได้ฟังเพลง
    I Warned Myself ที่เพิ่งปล่อยเอ็มวีออกมานั้น นี่คงเป็นอีกด้านนึงที่ชาร์ลีอยากโชว์ให้เห็น

    ไม่ใช่แค่ภาพลักษณ์เท่านั้น เเนวดนตรีในซิงเกิ้ลใหม่ล่าสุดนี้สามารถพูดได้เลยว่าต่างออกไป ป๊อปสายดาร์กที่แอบนึกถึงแนวของบิลลี่ อายลิช ไปเสียไม่ได้ เเละในเพลงนี้ชาร์ลีได้ร่วมโปรดิวซ์กับ Benny Blanco ผู้อยู่เบื้องหลังเพลงป๊อปดังๆหลายเพลง อาทิ Move like Jagger ของ Maroon5
    โดยเนื้อหาก็เข้ากับดนตรีได้เป็นอย่างดีกับการเข้าไปผัวพันในความสัมพันธ์สองสามคน คอยเฝ้าเตือนตัวเองว่าอย่าหลงไหลไปกับสิ่งนี้ เพราะเขากำลังเล่นกับไฟ และหากเธอไม่มีเขาคนนั้นแล้วจริงๆล่ะก็... เธอจะปิดบังไม่ให้บอกเรื่องของเราทำไม


    "Do not tell anybody 'Cause if ya do, I'll be the first to put my hands around your throat"
    "อย่าบอกใครนะ ถ้านายบอกล่ะก็... ฉันนี่แหละจะเป็นคนแรกที่จะบีบคอนายซะ"
    If you had nothing to hide, why is no one s'posed to know?
    ถ้าหากคุณไม่มีอะไรที่ซ่อนอยู่จริงๆล่ะก็... ทำไมคนอื่นๆถึงรู้ไม่ได้ล่ะ?


     





    Title: I Warned Myself 
    Artist: Charlie Puth 
    Produced by Charlie Puth & ​benny blanco 
    Album: CP3*





    [Chorus]
    I warned myself that I shouldn't play with fire
    ผมคอยเตือนตัวเอง ว่าไม่ควรเข้าไปเล่นกับไฟ
    But I can tell that I'll do it one more time
    แต่ผมสามารถบอกได้เลยว่าผมจะต้องทำมันอีกครั้งแน่ๆ
    Don't trust in myself, (Mmm) no good for my health (Mmm)
    ผมไม่เชื่อใจตัวเองเลย มันไม่ดีกับผมเลยสักนิด
    You messed with my heart, now you're the reason why
    คุณทำให้หัวใจผมยุ่งเหยิง คุณนั่นแหละคือเหตุผลที่เป็นแบบนี้

    [Verse 1]
    Do you remember when you told me I don't have to worry?
    คุณจำได้ไหมตอนที่คุณบอกผมว่าไม่เห็นต้องกังวลอะไรเลย
    "He's overseas, out on his tour, he'll be okay without me"
    "เขาไปต่างประเทศน่ะ กับทัวร์คอนเสิร์ตของเขา เขาโอเคอยู่เเล้วที่ไม่มีฉัน"
    You said you had nothing to hide, that you left him long ago
    คุณพูดว่าคุณไม่มีอะไรต้องปิดบัง เพราะคุณปล่อยเขาไปตั้งนานแล้ว
    I shoulda known that was a lie
    ผมน่าจะรู้ว่ามันก็แค่คำโกหก

    [Chorus]
    I warned myself that I shouldn't play with fire
    ผมคอยเตือนตัวเอง ว่าไม่ควรเข้าไปเล่นกับไฟ
    But I can tell that I'll do it one more time
    แต่ผมสามารถบอกได้เลยว่าผมจะต้องทำมันอีกครั้งแน่ๆ
    Don't trust in myself, (Mmm) no good for my health (Mmm)
    ผมไม่เชื่อใจตัวเองเลย มันไม่ดีกับผมเลยสักนิด
    You messed with my heart, now you're the reason why
    คุณทำให้หัวใจผมยุ่งเหยิง คุณนั่นแหละคือเหตุผลที่เป็นแบบนี้

    I warned myself that I shouldn't play with fire
    ผมคอยเตือนตัวเอง ว่าไม่ควรเข้าไปเล่นกับไฟ
    But I can tell that I'll do it one more time
    แต่ผมสามารถบอกได้เลยว่าผมจะต้องทำมันอีกครั้งแน่ๆ
    Don't trust in myself, (Mmm) no good for my health (Mmm)
    ผมไม่เชื่อใจตัวเองเลย มันไม่ดีกับผมเลยสักนิด
    You messed with my heart, now you're the reason why
    คุณทำให้หัวใจผมยุ่งเหยิง คุณนั่นแหละคือเหตุผลที่เป็นแบบนี้

    [Verse 2]
    Do you remember when you said, 
    คุณจำได้ไหมที่คุณบอกผมว่า
    "Do not tell anybody 'Cause if ya do, I'll be the first to put my hands around your throat"?
    "อย่าบอกใครนะ ถ้านายบอกล่ะก็... ฉันนี่แหละจะเป็นคนแรกที่จะบีบคอนายซะ"?
    If you had nothing to hide, why is no one s'posed to know?
    ถ้าหากคุณไม่มีอะไรที่ซ่อนอยู่จริงๆล่ะก็... ทำไมคนอื่นๆถึงรู้ไม่ได้ล่ะ?
    I shoulda known that was a lie
    ผมน่าจะรู้ว่ามันก็แค่คำโกหก

    [Chorus]
    I warned myself that I shouldn't play with fire
    ผมคอยเตือนตัวเอง ว่าไม่ควรเข้าไปเล่นกับไฟ
    But I can tell that I'll do it one more time
    แต่ผมสามารถบอกได้เลยว่าผมจะต้องทำมันอีกครั้งแน่ๆ
    Don't trust in myself, (Mmm) no good for my health (Mmm)
    ผมไม่เชื่อใจตัวเองเลย มันไม่ดีกับผมเลยสักนิด
    You messed with my heart, now you're the reason why
    คุณทำให้หัวใจผมยุ่งเหยิง คุณนั่นแหละคือเหตุผลที่เป็นแบบนี้

    I warned myself that I shouldn't play with fire
    ผมคอยเตือนตัวเอง ว่าไม่ควรเข้าไปเล่นกับไฟ
    But I can tell that I'll do it one more time
    แต่ผมสามารถบอกได้เลยว่าผมจะต้องทำมันอีกครั้งแน่ๆ
    Don't trust in myself, (Mmm) no good for my health (Mmm)
    ผมไม่เชื่อใจตัวเองเลย มันไม่ดีกับผมเลยสักนิด
    You messed with my heart, now you're the reason why
    คุณทำให้หัวใจผมยุ่งเหยิง คุณนั่นแหละคือเหตุผลที่เป็นแบบนี้

    [Outro]
    The reason why
    เหตุผลที่เป็นแบบนี้






    Lyrics: Genius.com

    Eng-Thai Translation: URSZULA

    Please take out with full credit! 

    นำออกไปพร้อมเครดิตทั้งหมดด้วยนะคะ

Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in
Chutiya Wannafyl Depolngam (@fb2561334047221)
ชอบอ่านย่อหน้าแรกเวลาแนะนำบทความมาก ทำดีแล้ว ทำต่อไปนะจ้ะ ?
URSZULA (@URSZULA)
@fb2561334047221 แต๊งกิ้ววววววววววววววว