เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
Nice n' NiteMister Tok
[แปลเพลง] Love Actually (feat. Crystal Tea) - Night Tempo / เมื่อฉันคลั่งรัก
  • คุณเคยได้ยินชื่อของเขาหรือไม่...Night Tempo


    เขาเป็นคนเกาหลีใต้ที่รีมิกซ์เพลง City Pop ญี่ปุ่น ให้มีความเป็น Future Funk เท่ล้ำยุคและไม่ตกยุค

    จนเขาเองได้ทำเพลงเป็นของตัวเอง

    กับอัลบั้มที่ชื่อ Ladies In The City

    ที่วางแผงเมื่อเดือนธันวาคมปีที่แล้ว


    และเพลงแรกที่โปรโมทออกมาคือ Love Actually

    โดยมีนักร้องสาวจากเกาหลีใต้ Crystal Tea มาร่วมแจมด้วย


    รูปแบบการทำเพลงจะเป็นแบบ Mondo Grosso

    หรือถ้าเป็นศิลปินไทยก็ Z-MYX สมเกียรติ อริยะชัยพานิชย์

    กล่าวคือ ตัวเองทำเพลงเอง แล้วให้คนอื่นร้อง


    เนื้อหาเป็นความคลั่งรักใครสักคนแบบสุด ๆ

    และอยากมีรักแท้เหมือนใครหลาย ๆ คน


    ดนตรีสดใสและงุ้งงิ้งจริง เชิญรับฟังได้ครับ


    -


    (YouTube : Night Tempo)


    เนื้อเพลงที่ผมแปลในบล็อกนี้

    “ผมแปลมาจากภาษาญี่ปุ่นเป็นส่วนใหญ่”

    (อาจจะมีบางท่อนหรือบางคำศัพท์ที่แปลจากญี่ปุ่นเป็นภาษาอังกฤษมาอีกทีบ้าง)

    หากมีข้อผิดพลาดประการใด ขออภัยมา ณ โอกาสนี้ด้วยครับ

     

    Please Take out with full credits

    กรุณานำออกไปพร้อมเครดิตทั้งหมดด้วยนะครับ

     

    Love Actually (feat. Crystal Tea) - Night Tempo

    แปลเมื่อ 3 - 4 พฤษภาคม 2565

    โดย Mister Tok

     

    ที่มาของเนื้อเพลงและตัวโรมาจิ:

    https://www.lyrical-nonsense.com/global/lyrics/night-tempo/love-actually-feat-crystal-tea/


    -


    ラブ・アクチュアリー

    Rabu akuchuarii

    Love Actually


    Love Actually, 恋の最後は

    汚い欲望残して

    適当な人の横顔

    終わらない間違いだけを


    Love Actually, koi no saigo wa

    Kitanai yokubou nokoshite

    Tekitou na hito no yokogao

    Owaranai machigai dake wo


    รักแท้ ๆ แบบนี้…เพียงรักของฉันก่อนนั้นว่า

    มันคือแรงปราถนาแห่งรักที่ยังพอกะเทิน

    แค่รอยยิ้มจากชายมอซอเฉิ่ม ๆ ที่ให้มา

    ก็พาให้ฉันป่วนปั่นอ๊อง ๆ เรื่อยไปสินะ


    Love Actually, 幻覚を見てる

    寂しさで頭冷やして

    くるくる回る目玉が

    君の写真を求めてる


    Love Actually, genkaku wo miteru

    Sabishisa de atama hiyashite

    Kurukuru mawaru medama ga

    Kimi no shashin wo motometeru


    รักแท้ ๆ แบบนี้…ฉันเจอภาพหลอนลวงดวงตา

    ด้วยฤทธิ์ของความเหงา พาให้ใจเย็นและบางเบา

    ณ ตอนนี้ตัวฉัน กลิ้งดวงตามองตรงไปยัง

    รูปภาพคนตรงหน้าคือเธอนี่ไง


    夜が深く な る ほ ど

    眠れない毎日が続いて


    Yoru ga fukaku na ru ho do

    Nemurenai mainichi ga tsuzuite


    สองยามแต่นั้นเรื่อยมา ฉันข่มตานอนไม่ลง

    ก็เป็นอย่างนี้ทุกวัน เลยตามเลยไม่รู้ตัว


    Love Actually, 何も感じない

    綺麗な人形になるため

    君のナイフような言葉を

    今日も思い続けている


    Love Actually, nanimo kanjinai

    Kirei na ningyou ni naru tame

    Kimi no naifu you na kotoba wo

    Kyou mo omoi tsuzuketeiru


    รักแท้ ๆ แบบนี้…อารมณ์อะไรไม่ได้แอ้ม

    ฉันเองในตอนนี้กลายเป็นตุ๊กตาน่ารัก

    คำใดที่เธอพูดมาช่างคมคายดั่งมีดลับใหม่

    ฉันเก็บเอาไว้ครุ่นคิดเรื่อยไปทุกวันเรื่อยมา


    夜が深く NA ru HO do

    眠れない毎日が続いて


    Yoru ga fukaku na ru ho do

    Nemurenai mainichi ga tsuzuite


    สองยามแต่นั้นเรื่อยมา ฉันข่มตานอนไม่ลง

    ก็เป็นอย่างนี้ทุกวัน เลยตามเลยไม่รู้ตัว


    手が揺れるくらい

    冷たくなった君を

    思い出す、ずっと

    Oh~~~~~ …(* ̄0 ̄)ノ

    ふうーYEAh~~~ …(* ̄0 ̄)ノ


    Te ga yureru kurai

    Tsumetaku natta kimi wo

    Omoidasu, zutto

    Oh~~~~~ …(* ̄0 ̄)ノ

    FuuーYEAh~~~ …(* ̄0 ̄)ノ


    ครั้งใดที่ฉันได้จับมือเธอเอาไว้

    ใจฉันค่อย ๆ สงบ

    ฉันจะจำเธอนับแต่วันนี้…


    -


    เจอกันใหม่รายสะดวก กับเพลงญี่ปุ่นที่น่าจะถูกใจสำหรับคุณครับ

    See ya!

Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in