เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
shallwetuneinabsolutelyjune
เนื้อเพลงแปลไทย | House That Always Rains - Conan Gray


  • Grew up swift and strange in clouds of Texas rain
    Both feet in the dirt and laughing soft in church
    You're born city slick, with both sharp shoulders chipped
    Always more to prove to boys in private school
    ฉันโตมาอย่างเร่งรีบและแปลกแยก ภายใต้เมฆฝนในเท็กซัส 
    เท้าฉันเปื้อนดินคลุกทราย มานั่งหัวเราะคิกคักอยู่ในโบสถ์
    ส่วนเธอเป็นคนเมืองจ๋าตั้งแต่เกิด แบกปมบางอย่างไว้บนบ่าที่ตั้งตรงนั่น
    ดูมีแต่จะต้องดิ้นรนพิสูจน์ตัวเองกับพวกเด็กโรงเรียนเอกชนอยู่ตลอดเวลา


    Oh, I saw you in the doorframe of the house that always rains
    Come and find me, 'cause they're shouting in the house that always shakes
    Don't that explain why we're afraid of love?
    Don't that explain why we're afraid of love?
    ฉันเห็นเธอยืนอยู่ตรงประตูบ้านหลังที่มืดมัวไปด้วยฝนนั่น
    มาหาฉันได้นะ เพราะในบ้านหลังที่เอาแต่สั่นสะเทือนนี่ พวกเขาก็ตะคอกใส่กันไปมาตลอด
    นี่ไม่ใช่เหตุผลที่พวกเรากลัวที่จะรักเหรอ
    มันคือต้นเหตุที่ทำให้เรากลัวความรักเลยนี่


    Stumbled to the streets, found crowds of talking teeth
    Overwhelmed (Terrified), we fell (Eye to eye)
    That the rest of the world went quiet for the first time
    ฉันเดินโซเซไปบนถนน แล้วเจอเข้ากับฝูงชนที่เอาแต่พูดไม่หยุด
    ทุกอย่างมันถาโถมเข้ามาเกินจะรับไหว ฉันกลัวเหลือเกิน แต่เมื่อเราได้สบตากัน
    ก็เป็นครั้งแรกเลยที่ฉันรู้สึกว่าโลกนี้เงียบสงบลง


    I saw you in the doorframe of the house that always rains
    Come and find me, 'cause they're shouting in the house that always shakes
    Don't that explain why we're afraid of love?
    Don't that explain why we're afraid of love?
    ฉันเห็นว่าเธอยืนอยู่หน้าประตูบ้านหลังที่มีแต่ฝนตกจนมืดหม่นไปหมด
    มาหาฉันสิ เพราะพวกเขาก็เอาแต่ตะโกนใส่กันในบ้านหลังที่สั่นสะเทือนนี่
    นี่ไม่ใช่เหตุผลที่พวกเรากลัวที่จะรักเหรอ
    มันคือต้นเหตุที่ทำให้เรากลัวความรักเลยนี่


    If I could do one thing over again
    I would be less of a lover to you, and more of a friend
    I would’ve got it in my head that it's not about me
    While I was scared of being left, you were scared of being seen
    Truly seen
    ถ้าฉันย้อนกลับไปแก้ไขอะไรได้สักอย่าง
    ฉันจะเป็นเพื่อนให้กับเธอ มากกว่าที่จะทำตัวอย่างคนรัก
    จะจำไว้ว่าระหว่างเรามันไม่ใช่เรื่องของฉันแค่คนเดียว
    ก็เพราะว่าในขณะที่ฉันกลัวการถูกทิ้ง ตัวเธอน่ะกลัวที่จะถูกมองเห็น
    กลัวว่าจะมีคนมาเข้าใจในตัวตนจริงๆ ของเธอ


    But I saw you in the doorframe of the house that always rains
    Come and find me, 'cause they're shouting in the house that always shakes
    Don't that explain why we're afraid of love?
    Don't that explain why we're afraid of us?
    แต่ฉันยังเห็นเธอยืนอยู่หน้าประตูบ้านหลังที่หม่นหมองไปด้วยสายฝนพรำ
    มาหาฉันนะ เพราะในบ้านหลังที่สั่นไหวอยู่ตลอดนี่ พวกเขาก็เอาแต่ตะคอกใส่กัน
    ก็เพราะอย่างนี้ไม่ใช่เหรอ เราถึงกลัวที่จะมีความรัก
    ก็เพราะเรื่องนี้นี่นา ที่ทำให้เรากลัวที่จะมี 'เรา'



    แปลไว้ตั้งแต่เมื่อคืนตอนเพลงปล่อย แต่กว่าจะมีเวลามานั่งเกลา tt โคนันเอาอีกแล้ว กับเพลงที่รีเฟลคถึงครอบครัวกับความสัมพันธ์ เอาจริง นะ หลายคนไม่รู้ตัวว่ามีปัญหา(?)ด้านความสัมพันธ์จากวิธีที่ได้รับการเลี้ยงดูมาตอนเด็ก ซึ่งมันไม่ใช่เรื่องแย่เลยนะที่จะตระหนักว่าตัวเองมีปมบางอย่างกับการสร้างความสัมพันธ์ เพราะจะได้ค่อย ปรับแก้สิ่งที่เป็น insecurity ในใจไปเรื่อย ดีกว่าปล่อยทิ้งไว้ แล้วมีแต่ไปทำร้ายหัวใจคนอื่นต่อ (อิน เพราะรีเลท 5555555) 



    แปลผิดพลาด แปลขาดความ แปลเกินไปประการใด ต้องขออภัย มา ที่นี้ และสามารถทักท้วงได้ตลอดเลยนะคะ


    ーabsolutelyjune

Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in