อุ๊แง้ เพลงของคนแอบรักเขาข้างเดียว เพลงนี้มันเศร้าแบบว่าถ้าเปิดผ่านๆ ก็คงจะรู้สึกว่าคนร้อง Loser จัง พร่ำเพ้ออะไรหว่า 55 แต่พอเรามาตั้งใจฟัง ก็อื้ม ดนตรีกับทำนองมันพาให้อารมณ์ดิ่งจังเลยนะ
เป็นเนื้อเพลงที่จะว่าเลี่ยนก็เลี่ยนค่ะ แต่ในขณะเดียวกันก็เป็นเนื้อเพลงที่พูดตรงๆ สื่อความหมายง่ายดี ไม่หวือหวา น่าสนใจตรงมีเล่นคำนิดหน่อย ตรงคำว่า 片想い(Kata-omoi)ที่แปลว่า 'รักข้างเดียว' กับ あなた想い (Anata-omoi) ที่แปลว่า 'ความรู้สึกรัก/คิดถึงเธอ' ซึ่งส่วนตัวเราเข้าใจว่า พอร้องมาในเพลงนี้ มันก็แปลว่า รักเธอ(ข้างเดียว) ได้เหมือนกันค่ะ อารมณ์เป็นการเน้นย้ำโดยเปลี่ยนจากคำว่า 片 (Kata) = ข้างเดียว มาเป็น あなた (Anata) = เธอ นั่นเอง
ใครหาเพลงเศร้าฟังให้สะเทือนอารมณ์ ลองฟังเพลงนี้ดูน้าคะ
今日、私に会えなくても
Kyou, watashi ni aenakute mo
วันนี้ ถึงแม้จะไม่ได้เจอฉัน
あなたは普通の日常を送れている
Anata wa futsuu no nichijou wo okureteiru
แต่เธอก็ยังคงใช้ชีวิตได้ตามปกติ
今日、あなたに会えない私
Kyou, anata ni aenai watashi
สำหรับฉัน วันนี้ที่ไม่ได้เจอเธอ
何してて誰といてどこにいるか知りたくて
Nani shitete dare to ite doko ni iru ka shiritakute
ก็อยากรู้ว่าเธออยู่ที่ไหน ทำอะไร กับใคร
きっと片想いは 楽しいより辛いが多い
Kitto kataomoi wa tanoshii yori tsurai ga ooi
แน่นอนว่ารักข้างเดียวนี้มันเจ็บปวดมากกว่าสนุก
私のこの気持ち あなたに伝えたいけど
Watashi no kono kimochi anata ni tsutaetai kedo
ความรู้สึกของฉัน อยากจะบอกให้เธอรู้ แต่ว่า
怖くて それが
Kowakute sore ga
ฉันกลัว… นั่นแหละคือ
片想い 心の中 矛盾ばかり わかってるよ それが
Kataomoi kokoro no naka mujun bakari Wakatteru yo sore ga
การแอบรักข้างเดียว ข้างในหัวใจ มันรู้เพียงแต่ว่าขัดแย้งกันเอง นั่นแหละคือ
片想い だけど好きな気持ちは 誰にも負けないから
Kataomoi dakedo suki na kimochi wa dare ni mo makenai kara
รักข้างเดียว แต่ความรู้สึกของฉันที่มีให้เธอ ก็ไม่เป็นรองใคร
今日、あなたを見つけた時
Kyou, anata wo mitsuketa toki
วันนี้ ตอนที่ฉันได้พบเธอ
嬉しくて嬉しくて一人舞い上がっていた
Ureshikute ureshikute hitori maiagatteita
มันดีใจ ดีใจจนตัวฉันลอยไปอยู่คนเดียว
隣に笑顔の理由が
Tonari ni egao no riyuu ga
มันมีเหตุผลอยู่นะที่ฉันยืนยิ้มตอนอยู่ข้างๆ เธอ
あったって気付くまで最高の気分だったの
Attatte kidzuku made saikou no kibun datta no
ฉันรู้สึกดีมาก มากจนเธอสังเกตเห็น
「いつから?知らなかったよ。言ってくれたら良かったのに」
"Itsu kara? Shiranakatta yo. Itte kuretara yokatta no ni"
“ตั้งแต่เมื่อไหร่? ไม่เคยรู้มาก่อนเลย ถ้าบอกให้ฟังก็คงจะดีใจแท้ๆ”
震えてた私の声 「どうしたの?何かあったの?」
Furueteta watashi no koe "Dou shita no? Nani ka atta no?"
ฉันบอกด้วยเสียงอันสั่นเครือ “เป็นอะไรมาเหรอ เกิดอะไรขึ้นหรือเปล่า” (เธอถาม)
理由なんて言えない それが
Riyuu nante ienai sore ga
เหตุผลที่ตอบออกไปไม่ได้ นั่นแหละคือ
片想い 傷ついても ただ一人で飲み込むだけ それが
Kataomoi kizutsuite mo tada hitori de Nomikomu dake sore ga
การแอบรักข้างเดียว ถึงแม้จะเจ็บปวด แต่ว่าขอกล้ำกลืนมันไว้คนเดียว นั่นแหละที่เรียกว่า
片想い 勝手に始まって終わる あなたに知られないまま
Nomikomu dake sore gaKataomoi katte ni hajimatte owaru Anata ni shirarenai mama
การรักใครข้างเดียว เริ่มต้นเองและจบด้วยตัวเอง โดยที่เธอไม่รู้อะไร
片想い 心の中 あなたばかり 大好きだった だから
Kataomoi kokoro no naka anata bakari
รักข้างเดียว ในหัวใจของฉัน มันรักเพียงแต่เธอเท่านั้น
あなた想い 消える事のない痛みを 抱えて歩いて行くよ
Daisuki datta dakaraAnata omoi kieru koto no nai itami wo kakaete aruite iku yo
ดังนั้น การรักเธอข้างเดียว ความเจ็บปวดที่ไม่สามารถลบออกไปได้ ฉันจะแบกรับเอาไว้และเดินต่อไป
あなた想い
Anata omoi
ฉันรักเธอ(ข้างเดียว)
ตรงท่อน Pre chorus ก่อนจะขึ้นท่อนฮุกที่ 2 เราเข้าใจว่าคนที่แอบชอบจะต้องมาบอกเรื่องเขามีคนแฟนแน่เลยค่ะ (มโน) หรืออะไรสักอย่าง แล้วตัวเราแกล้งทำเป็นยินดี แต่จริงๆ แล้วเสียใจ ทีนี้ฝ่ายนู้นก็เลยถามกลับมาว่า 'เป็นอะไรหรือเปล่า' ซึ่งเราตอบไม่ได้
อันนี้เราไม่แน่ใจนะคะว่าเข้าใจถูกมั้ย ส่วนใครคิดต่างหรือเราสลับประโยคกันมาคุยกันได้น้าคะ 555
สต. เรา จัดว่าอิน+มโนค่ะ
แปลโดย : Senttochii
รายละเอียดซิงเกิ้ลและตัวอย่างเพลงอื่นๆ : https://www.j-storm.co.jp/heysayjump/discography/your-song
เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น
Log in