เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
[แปลบทสัมภาษณ์] SHINING WOONHAK THshiningwoonhak
[Weverse Magazine] 2023.08.31 บันทึกของเบบี้ MC อุนฮัก
  • บันทึกของเบบี้ MC อุนฮัก

    เมมเบอร์ของ BOYNEXTDOOR ที่ถ่ายทำร่วมกับศิลปินในฐานะผู้ดำเนินรายการ Inkigayo

    2023.08.31


    ผู้เขียนบทความ อีจียอน

    รูปภาพ SBS Inkigayo

    แปลอังกฤษ-ไทย SHINING WOONHAK


    การโตมาพร้อมกับการดูรายการเพลงต่าง ๆ ทำให้อุนฮักฝันที่จะเป็นนักร้อง และในปัจจุบัน เวลาไม่กี่ปีต่อมา ไม่เพียงแต่ความฝันของเขาที่เป็นจริงแต่เขายังได้เป็นผู้ดำเนินรายการของ Inkigayo อีกด้วย แม้จะเป็น MC ชายที่เด็กที่สุดที่เคยมีมา อุนฮักก็บอกว่าเขาไม่ได้กังวลกับสิ่งที่มาพร้อมกับตำแหน่งนี้ ดวงตาของอุนฮักเป็นประกายตื่นเต้นตลอดการสัมภาษณ์ขณะที่เขาอธิบายถึงความรับผิดชอบในฐานะ MC และพูดด้วยความชื่นชมอย่างเต็มเปี่ยมต่อ MC ที่ร่วมงาน รวมถึงศิลปินนักร้องด้วย


    รายการเพลงที่จุดประกายความฝันของอุนฮัก

    อุนฮัก : ผมชอบดูรายการเพลงมาตั้งแต่เด็กแล้วครับ ผมจะดูโทรทัศน์ในวันอาทิตย์อยู่เป็นประจำ (หัวเราะ) ผมออกไปเที่ยวเล่นกับเพื่อนในตอนเช้า แล้วหลังจากนั้นจะกลับบ้านมาดูรายการ Inkigayo และ Running Man การแสดง “FAKE LOVE” ของรุ่นพี่ BTS และ “FXXK IT” ของรุ่นพี่ BIGBANG ทิ้งความประทับใจอย่างยิ่งใหญ่ไว้จนผมยังจำได้จนถึงทุกวันนี้เลยครับ เพลงของรุ่นพี่ปลอบประโลมผมไว้มากและเมื่ออยู่บนสเตจ รุ่นพี่ก็ดูเท่มากด้วย ทำให้ผมเริ่มฝันถึงการเป็นไอดอลครับ ผมมองย้อนกลับไปตอนที่ผมดูรายการเพลงด้วยความรักแล้วผมก็หวังว่าผมจะได้เป็นศิลปินแบบนั้นในสักวันหนึ่งครับ! ศิลปินที่ทำการแสดงที่แฟนคลับจะจดจำได้ตลอดชีวิต



    วันที่คุณได้ข่าว

    อุนฮัก : ตอนที่มีข่าวออกมาว่าผมได้รับเลือกให้เป็น MC ประจำรายการ ทุกคนก็แสดงความยินดีกับผมครับ ผมรู้สึกดีใจและเป็นเกียรติอย่างมาก เมมเบอร์คนอื่นก็แสดงความยินดีกับผมด้วยแล้วยังบอกให้ผมตั้งใจทำให้ออกมาดีด้วยครับ มันรู้สึกเหมือนกับพวกเขาเลี้ยงผมมาแล้วตอนนี้ก็ส่งผมไปออกรายการทีวี (หัวเราะ) แบบเดียวกับกับที่พวกพ่อ ๆ รู้สึกกันครับ (หัวเราะ) รีแอ็กชันทั้งหมดนี้ทำให้ผมรู้สึกมีความสุขในตอนแรกครับ แล้วต่อมาผมก็รู้สึกทะเยอทะยานมากยิ่ง ๆ ขึ้นไปอีก เพราะผมได้รับโอกาสนี้และผมก็อยากทำสิ่งที่ทำให้วงภูมิใจครับ ผมอยากพยายามอย่างหนักแล้วแสดงตัวตนออกมา จะได้แสดงให้คนอื่นเห็นว่าผมเป็นคนแบบไหนครับ ผมก็เลยย้อนดูรายการเพลงหลาย ๆ ตอน และดูวิดีโอว่าศิลปินท่านอื่นดำเนินรายการอย่างไร และเมื่อไหร่ที่ผมซ้อม ผมจะคิดว่าผมสามารถทำอะไรได้บ้างที่จะแสดงเสน่ห์ของผมออกมาให้มากยิ่งขึ้น


    ต้นแบบของ “เบบี้ MC”

    อุนฮัก : ผมดูวิดีโอของศิลปินหลายท่านที่ดำเนินรายการเพลง รวมถึงรุ่นพี่ยอนจุนที่ดำเนินรายการ Inkigayo ด้วยครับ พวกเขามอบฉายาให้ผมหลายชื่อเลย เช่น เบบี้ MC และเบบี้ยูแจซอก และผมก็รู้สึกเป็นเกียรติทุกครั้งที่พวกเขามอบฉายาให้ผมครับ มันทำให้ผมสงสัยว่าผมจะทำตามความคาดหวังกับชื่อที่มีเกียรติเช่นนี้ได้อย่างไร ผมก็เลยพยายามอย่างหนักเพื่อที่จะทำให้ได้ตามความคาดหวังของผู้คนครับ และผมก็ไปดูวิดีโอของรุ่นพี่ยูแจซอกเพราะพวกเขาเรียกผมว่าเบบี้ยูแจซอกด้วยครับ! รุ่นพี่เป็นหนึ่งในต้นแบบในชีวิตผมเลยครับ ผมชื่นชมและนับถือรุ่นพี่แจซอกมาก แม้ว่าตอนนี้รุ่นพี่จะเป็นพิธีกรที่ดีที่สุดในประเทศไปแล้วก็ตาม เขาก็มักจะทำหน้าที่ผู้ดำเนินรายการอย่างเต็มที่เพื่อให้รายการออกมาดีครับ ผมชอบความเป็นสุภาพบุรุษของรุ่นพี่ด้วยครับ ผมอยากเป็นเหมือนกับรุ่นพี่แจซอกในตอนที่ผมโตขึ้น ผมหมายถึงว่าถ้าให้ผมเป็นสุภาพบุรุษตอนนี้ มันจะ… ครับ! ผมคิดว่าตอนนี้ผมก็เป็นสุภาพบุรุษเท่ ๆ แล้วนะครับ (หัวเราะ)


    ⓒ BOYNEXTDOOR Weverse

    เพื่อนร่วมวงที่คอยสนับสนุนและคำแนะนำจากพวกเขา

    อุนฮัก : ผมรู้สึกขอบคุณรีอูฮยองและแจฮยอนฮยองที่มาดูตอนที่ผมอัด MC special stage ล่วงหน้าครับ นั่นเป็นความน่ารักของพวกฮยองจริง ๆ ครับ จริง ๆ แล้วเมื่อคืนฮยองเขาก็นอนไม่ค่อยพอเพราะพวกเขากำลังเตรียมตัวสำหรับเพลงใหม่ของพวกเราอยู่ แต่ฮยองก็ยังมาหาผมครับ เมมเบอร์ทุกคนเรียกผมไปอวยพรเป็นการส่วนตัวด้วยครับ ซองโฮฮยองบอกผมว่าผู้ชมน่าจะรู้สึกสนุกถ้าผมรู้ท่าเต้นของศิลปินในรายการก่อน สิ่งที่ซองโฮฮยองพูดทำให้ผมฉุกคิดอย่างจริงจัง ผมก็เลยทำงานอย่างหนักจะได้ไม่ไปเต้นที่รายการอย่างไร้ชีวิตชีวาครับ ผมก็เลยถามนักเขียนของรายการล่วงหน้าเกี่ยวกับรายชื่อศิลปินที่จะเข้าร่วมรายการแล้วก็ซ้อมท่าเต้นของพวกเขาครับ ผมยังถามศิลปินนั้นเป็นการส่วนตัวว่า “เต้นแบบนี้ใช่ไหมครับ?” หรือ “เต้นแบบนี้โอเคไหมครับ?” ด้วย จะได้เต้นออกมาได้อย่างถูกต้อง การตรวจสอบให้แน่ใจว่าตัวเองกำลังทำทุกอย่างอย่างถูกต้องคือการแสดงความเคารพต่อศิลปินในรูปแบบของผมครับ


    การคุยแบบเป็นทางการน้อยลงกับรุ่นพี่ยอนจุน

    อุนฮัก : ยอนจุนฮยองบอกให้ผมไม่ต้องพูดทางการมากเวลาคุยกันทันทีที่เราเจอกันเลยครับ เพลง K-pop เพลงแรกที่ผมเรียนรู้ท่าเต้นเพื่อโคฟเวอร์อย่างจริงจังคือ “9 and Three Quarters (Run Away)” ของรุ่นพี่ TOMORROW X TOGETHER ครับ ผมก็เลยบอกยอนจุนฮยอง ตอนที่ผมยังเรียกว่า “รุ่นพี่” อยู่น่ะครับ (หัวเราะ) ว่า “สวัสดีครับ รุ่นพี่! ผมชื่นชมรุ่นพี่มากแล้วก็ตั้งตารอทำงานด้วยกันกับรุ่นพี่นะครับ” ยอนจุนฮยองก็บอกว่า “เรียกแค่ฮยองหรือชื่อก็พอนะ” แล้วผมก็ตอบกลับทันทีว่า “โอเคเลยครับ ฮยอง!” (หัวเราะ) ผมคิดว่าผมทำให้รุ่นพี่ตั้งตัวไม่ทันเลยครับ (หัวเราะ) ก็เลยเปลี่ยนวิธีเรียกทันทีแบบนั้นครับ (หัวเราะ) จริง ๆ แล้ว ปกติผมจะขี้อายแต่ผมก็คิดว่าผมควรสนิทกับรุ่นพี่เร็ว ๆ ดีกว่า จะได้ดำเนินรายการได้ดูน่าสนุกและทำให้ตัวผมเองรู้สึกสนุกมากขึ้นด้วย แล้วก็ผมขอขอบคุณยอนจุนฮยองที่ทำให้ผมรู้สึกผ่อนคลายแบบนั้น เราก็เลยสนิทกันอย่างรวดเร็วเลยครับ และเขาก็จะถามผมอยู่เสมอว่ามีปัญหาอะไรไหม ถึงแม้ว่าผมจะคอยถามคำถามเยอะแค่ไหน เขาก็จะตอบแต่ละคำถามทุกคำถามและใจดีกับผมมาก ๆ ครับ ผมรู้สึกซึ้งใจจริง ๆ โอ้! แล้วก็ยอนจุนฮยองเขียนคอมเมนต์บน Weverse ว่าผมน่ารัก (หัวเราะ) ผมรู้สึกขอบคุณมากจริง ๆ ครับ


    การพบกันครั้งแรกกับ “นักแสดงหญิงที่น่าอัศจรรย์ จีฮู”

    อุนฮัก : ผมไม่ได้เจอกับจีฮูนูน่าจนถึงวันที่พวกเรามาซ้อมการแสดงสเปเชียล “Hype Boy” ครับ นั่นเป็นครั้งแรกที่ผมได้ทำงานกับเพื่อนร่วมงานหญิงที่อายุมากกว่าผม และนูน่าก็เป็นนักแสดงที่ยอดเยี่ยมเหมือนอย่างที่ทุกคนพูดเลยครับ จีฮูนูน่าโด่งดังไปทั่วโลกจากซีรีส์ All of Us Are Dead และมีประสบการณ์มากกว่าผม ผมก็เลยกังวลมาก ๆ ครับ (หัวเราะ) แต่ต่อให้ผมรู้สึกกังวล ผมก็คิดว่าสิ่งที่สำคัญที่สุดคือเคมีในการแสดงพิเศษของเราครับ เราก็เลยพยายามอย่างมากในการลดความกระอักกระอ่วนต่อกัน และในช่วงกลางของการแสดงจะมีท่อนที่เราเข้าคู่กันแล้วแปะมืออีกฝ่าย เราทำงานอย่างหนักเพื่อให้เข้าขากันและทำให้ท่อนนั้นดูเป็นธรรมชาติครับ และด้วยเหตุผลที่ว่านี่คือการโคฟเวอร์ ผมก็เลยคิดอยู่ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ฝึกซ้อมว่าผมควรแสดงตัวตนของผมและเพลงนี้ออกมายังไงครับ



    เบบี้ Hype Boy อยู่นี่แล้ว!

    อุนฮัก : ผมเสนอความคิดหลายอย่าง เช่น จุดสำคัญของภาพรวมการเต้น แล้วก็ท่าเต้นการแสดง “Hype Boy” ของรายการ Inkigayo จะมีท่อนช่วงกลางที่เราปล่อยอารมณ์ตามเพลง และผมก็คิดว่าคงจะดีถ้าเราแสดงท่าน่ารัก ๆ ในท่อนนั้น ผมก็เลยเสนอให้เราแปะมือกันครับ (หัวเราะ) และที่สำคัญที่สุดคือผมอยากทำการแสดงที่แสดงให้ทุกคนเห็นถึงความเป็นศิลปินที่ไร้ขีดจำกัดหรือไม่ก็เห็นถึงความสามารถของผม ผมคิดว่าอย่างน้อยก็น่าจะได้เห็นความสามารถของผมนะครับ (หัวเราะ) เราทั้งคู่มีเวลาซ้อมแค่ 1 สัปดาห์ จึงมีท่อนที่เราต้องเต้นคู่กันแล้วผมยังรู้สึกไม่ได้พึงพอใจเต็มร้อยครับ แต่พอผมลองคิดถึงท่อนนั้นดูอีกที ผมก็รู้สึกว่าทางเลือกที่ผมแสดงออกก็น่ารักที่สุดแล้ว ดังนั้น… ผมก็เลยไม่มีส่วนที่รู้สึกเสียใจแล้วครับ!



    ค่อย ๆ เกลาเทคนิคของตัวเองให้ดีขึ้น

    อุนฮัก : ผมรู้สึกเหมือนว่าผมมีความสามารถพิเศษในการใช้นิสัยและเสน่ห์ทำให้ผู้คนตื่นเต้นโดยที่ไม่ต้องใช้พลังงานของผมจนหมดครับ เพราะงั้นนักเขียนจึงมักจะให้ผมแสดงรีแอ็กชันหรืออะไรแบบนี้เป็นส่วนใหญ่ และไม่ว่าพวกเขาจะให้ทำอะไร ผมก็จะพยายามทำออกมาอย่างมีชีวิตชีวาและแสดงเสน่ห์ของผมครับ ผมคิดว่าการแอดลิปของผมก็พัฒนาขึ้นด้วย เช่น ถ้าผมได้รับสคริปต์แล้วรู้สึกว่าเมื่อพูดแล้ว บทมีจุดที่แปลก ๆ ผมจะเปลี่ยนบทเล็กน้อยให้เหมาะกับผมมากขึ้น อย่างเช่นในรายการวันนี้ บทของผมคือ “เราต่างก็มีเสียง ฮ ในชื่อของเราหมดทุกคนเลยนี่ครับ” แต่ผมพูดว่า “นี่ทุกคน รู้ไหมครับว่าพยางค์สุดท้ายของชื่อพวกเราออกเสียงด้วย ฮ หมดเลยครับ” แทน [โน้ต : การสัมภาษณ์นี้สัมภาษณ์เมื่อวันที่ 13 สิงหาคม] บางครั้งผมก็ยังรู้สึกประหม่า แต่ผมก็พยายามที่จะสนุกกับตัวเองอย่างเต็มที่ ยิ่งผมพยายามควบคุมความกังวลไว้จะยิ่งทำให้ผมกังวลมากขึ้นครับ ผมก็เลยแค่สนุกไปกับมัน และยิ่งผมทำแบบนี้มากเท่าไหร่ ความกังวลของผมก็จะเปลี่ยนเป็นความสนุกสนานครับ


    การแสดงพร้อมแฟน ๆ

    อุนฮัก : ตอนที่ผมรู้ว่าเราจะทำการอัดล่วงหน้า ผมกังวลว่าจะมีแฟนคลับมาดูผมไม่กี่คน แต่ผมก็สลัดความกังวลนั้นออกไปได้เพราะมีแฟนคลับมากันหลายคนเลยครับ ผมค่อนข้างจะอ่อนไหวที่เห็นแฟน ๆ อยู่ตรงหน้าผม แล้วผมก็รู้สึกซาบซึ้งใจด้วยครับ มีผู้คนที่รักผมและนี่ก็คือความรู้สึกของการถูกรัก ผมรู้สึกกดดันตั้งแต่ที่ผมต้องทำการแสดงต่อหน้าผู้ชมโดยที่ไม่มีเมมเบอร์คนอื่นอยู่ด้วย แต่ผมก็รู้สึกซึ้งใจเพราะแฟน ๆ ครับ


    ความฝันที่อุนฮักหวังอยากให้เป็นจริงบนเวทีในรายการเพลง

    อุนฮัก : ผมอยากรู้สึกเป็นอิสระอย่างสมบูรณ์บนสเตจครับ และผมก็อยากทำการแสดงอังกอร์ด้วย ผมมั่นใจว่าผมจะทำได้ดีแน่นอนครับ! ในการแสดงอังกอร์ครั้งแรก ผมอยากจะลงจากเวทีแล้วยืนอยู่หน้าแฟนคลับและร้องเพลงให้พวกเขาครับ แน่นอนว่าผมก็ต้องได้รับอนุญาตก่อน (หัวเราะ) และผมก็ตื่นเต้นมากที่จะได้เป็น MC และสัมภาษณ์เมมเบอร์คนอื่นในการคัมแบ็กของเราในเดือนกันยายนด้วย! พวกเขาโดนแน่ครับ! (หัวเราะ) ทันทีที่เริ่มดำเนินรายการ ผมจะถามพวกเขาด้วยคำถามสุ่มที่พวกเขาไม่ทันตั้งตัว เช่น “คุณแจฮยอนครับ ช่วยแต่งกลอนหน่อยได้ไหมครับ?” หรือไม่ก็ “ช่วยอธิบายสิ่งที่คุณพูดเมื่อสักครู่ด้วยการเปรียบเทียบให้หน่อยได้ไหมครับ?” (หัวเราะ)



    ชีวิตที่เตรียมตัวสำหรับการคัมแบ็ก

    อุนฮัก : อัลบั้มใหม่นี้มีความรู้สึกที่แตกต่างจากอัลบั้มเดบิวต์ของพวกเราอย่างสิ้นเชิง ผมจึงจดจ่อไปที่การแสดงครับ ผมหวังว่าแฟน ๆ จะตื่นเต้นและรอคอยการคัมแบ็กเช่นเดียวกันนะครับ พวกเขาจะตกหลุมรักตั้งแต่แรกเห็นแน่นอน (หัวเราะ) แล้วผมก็ฝึกซ้อมอยู่เพื่อที่จะเพิ่มสไตล์ที่เป็นเอกลักษณ์ของ BOYNEXTDOOR ให้มากขึ้น พวกเราทั้งหกคนมีวิธีของตัวเองที่ทำให้ดูดีตอนอยู่บนเวที และท่าทาง การเต้น และการร้องเพลงที่เป็นเอกลักษณ์เฉพาะตัวครับ ผมคิดว่าสิ่งที่ทำให้เราโดดเด่นก็คือความสามารถในการสนุกสนานอย่างมากบนเวทีและทำการแสดงดี ๆ ออกมาได้ครับ เราอยากจะเพิ่มในส่วนนั้นและแสดงให้เห็นถึงความเป็นเอกลักษณ์ของวงและทำในสิ่งที่มีแค่เราที่ทำได้ครับ


    หวังที่จะถูกจดจำในการทำหน้าที่ MC

    อุนฮัก : ผมหวังว่าพวกเราทั้งสามคนจะถูกจดจำในฐานะของ 3 MC ที่เป็นตำนานที่สุดของรายการ Inkigayo นะครับ มันคงจะดีมากถ้าหลังจากนี้ผู้คนจะคิดว่าอยากเจอพวกเขาอีกจังเลยหรือฉันคิดถึงพวกเขาจริง ๆ! ยอนจุนฮยองและจีฮูนูน่าเป็นคนที่ใจดีและสุภาพมาก แล้วผมก็ได้เรียนรู้ความคิดที่ผมควรจะมีจากพวกเขาเยอะเลยครับ มันทำให้ผมรู้สึกว่าผมต้องทำงานให้หนักขึ้นอยู่เสมอครับ และตอนนี้การถ่ายทำทุกวันอาทิตย์ก็เปรียบเหมือนประสบการณ์ที่ผ่อนคลายสำหรับผมไปแล้ว ผมรู้สึกกระตือรือร้นตอนที่ไปถึงที่นั่นและเจอกับแฟน ๆ ยอนจุนฮยอง จีฮูนูน่า และสตาฟทุกคน ผมมักจะมีความคิดอยู่ในหัวตอนที่ผมอยู่คนเดียวแต่หลังจากที่เราถ่ายทำรายการแล้ว ผมจะรู้สึกราวกับว่าสิ่งที่ผมกำลังคิดอยู่มันสลายไปเลยครับ ผมสนุกมากแต่ผมก็รู้สึกตื่นเต้นเพราะผมคิดว่าในอนาคตก็จะสนุกมากกว่านี้อีกครับ!





    บทความต้นฉบับ The diary of baby MC WOONHAK
    แปลอังกฤษ-ไทย SHINING WOONHAK

    Copyright ⓒ Weverse Magazine. All rights reserved.

    หากนำคำแปลจากบทความนี้ไปใช้ กรุณาให้เครดิต SHINING WOONHAK
    ไม่อนุญาตให้ทำซ้ำ ดัดแปลงหรือนำบทความแปลนี้ไปใช้ในเชิงพาณิชย์โดยเด็ดขาด

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in