เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
a mixtape for a friendyour basic trash
แปลเพลง TWENTY ONE PILOTS - Chlorine


  • Title: Chlorine
    Artist: twenty one pilots
    Album: Trench (2018)

    กลับมาเขียนบล็อกที่เรารักแล้วค่า และต้อนรับการกลับมาของสองหนุ่มดูโอ้ twenty one pilots ที่เพิ่งปล่อยอัลบั้มเต็มที่ 3 อย่าง Trench ออกมาให้ได้ฟังกันอย่างเป็นทางการแล้ว ไชโย กลับมาคราวนี้ขนเอาผลงานเพลงคุณภาพ 14 เพลงแน่น ๆ กับดนตรีที่แปลกใหม่ พร้อมเนื้อหาและความหมายที่ยังคงความเป็น twenty one pilots อย่างการสร้างโลกสมมุติและตัวละครขึ้นมาเปรียบเทียบกับสิ่งที่เป็นอยู่ในชีวิตจริง และการเชื่อมโยงเรื่องราวต่าง ๆ คุมไปตามธีมบนอัลบั้ม หลังจากที่ฟังไปจนจบแล้วก็รู้สึกประทับใจมาก (อยากออกไปตะโกนบอกรักไทเลอร์และจอชที่ตรงระเบียง) สาระไม่มีนะคะตรงนี้ ความคิดเห็นเราล้วน ๆ เลย เอาเป็นว่าทั้งคนที่ตั้งใจหรือเผลอกดเข้ามาแล้วสนใจก็ไปฟังเพลงพี่เขากันนะคะ! 

    เพลง Chlorine เป็นอีกบทเพลงในอัลบั้ม ในเพลงนี้เปรียบเทียบคลอรีนที่เป็นสารพิษที่มีฤทธิ์ทำให้ถึงแก่ชีวิตหากดื่มเข้าไป ทฤษฏีหนึ่งที่แฟน ๆ และชาว cliques ได้เห็นพ้องต้องกันเป็นส่วนใหญ่กล่าวว่า คลอรีนที่ไทเลอร์เปรียบเทียบถึงเป็นเหมือนอาการหรือความคิดที่อยากทำร้ายตัวเอง ไทเลอร์พยายามที่จะต่อสู้กับมันเพื่อที่จะเอาชนะแทนที่จะปล่อยให้มันควบคุมเขาเหมือนที่ผ่านมา และอีกตัวเลือกหนึ่งที่อาจจะเป็นไปได้กล่าวว่า คลอรีนที่เป็นทั้งสารพิษและสารเคมีที่ใช้ทำความสะอาดชะล้างสิ่งสกปรก อาจจะหมายถึงสิ่ง ๆ หนึ่งที่จะช่วยชำระล้างไทเลอร์ให้หลุดจากความคิดเหล่านั้นได้ ทั้งนี้ทั้งสองทฤษฏีก็มีเป้าหมายเล็งไปในทางเดียวกันก็คือการพยายามเอาชนะความคิดลบ ๆ ของตัวเองด้วยการไม่ปล่อยให้ตัวเองถูกควบคุม (x)


    ** หากมีข้อผิดพลาดประการใดขออภัยไว้ ณ ที่นี้ด้วยนะคะ หากมีอะไรที่อยากเพิ่มเติมสามารถคอมเมนต์หรือติชมมาได้เลยนะคะ :^D 


    และ ****ไม่อนุญาตให้นำผลงานแปลไปใช้โดยไม่ได้รับอนุญาต หากินได้แต่อย่ามักง่ายเลยนะคะ ใจเขาใจเราเนอะ 




    LYRICS & TRANSLATION
     

    So, where are you? It's been a little while

    แล้วคุณอยู่ไหนแล้วล่ะ? นี่ก็ผ่านมาสักพักแล้วนะ

    • ท่อนนี้ใช้เสียงทุ้มใหญ่ ที่อาจจะสื่อว่า blurryface เป็นคนพูดกับไทเลอร์ (blurryface คือตัวละคนจากอัลบั้มก่อนหน้านี้ที่มีชื่อเดียวกัน เป็นตัวละครที่แสดงถึงความรู้สึกอ่อนไหว การนึกคิด และความรู้สึกหดหู่ที่มีอยู่ในตัวไทเลอร์) 


    Sippin' on straight chlorine
    Let the vibes slide over me
    This beat is a chemical, beat is a chemical
    When I leave, don't save my seat
    I'll be back when it's all complete
    The moment is medical, moment is medical
    Sippin' on straight chlorine


    จิบคลอรีนเพียว ๆ 
    ปล่อยให้อารมณ์ไหลไปทั่วตัวผม
    เพลงนี้เป็นสารเคมี เพลงนี้เป็นสารเคมี
    เมื่อผมจากไป ไม่ต้องเผื่อที่นั่งเอาไว้
    ผมจะกลับมาอีกเมื่อทุกอย่างมันจบสิ้น
    เวลานี้เป็นดั่งสารเคมี 
    จิบคลอรีนเพียว ๆ 




    Lovin' what I'm tastin', ooh
    Venom on my tongue, dependent at times
    Poisonous vibrations, ooh
    Help my body run


    ชอบรสชาติที่ผมกำลังลิ้มลองนี่จัง
    พิษติดอยู่ที่ปลายลิ้น ทีขึ้นอยู่กับช่วงเวลา
    สารพิษแสนอันตรายนี้ โอ้
    ช่วยให้ร่างกายผมขับเคลื่อนต่อไป




    I'm runnin' for my life
    Runnin' for my life


    ผมกำลังวิ่ง วิ่งเพื่อชีวิตผม
    วิ่งเพื่อชีวิตของผม




    Sippin' on straight chlorine
    Let the vibes slide over me
    This beat is a chemical, beat is a chemical
    When I leave, don't save my seat
    I'll be back when it's all complete
    The moment is medical, moment is medical
    Sippin' on straight chlorine


    จิบคลอรีนเพียว ๆ 
    ปล่อยให้อารมณ์หลั่งไหลไปทั่วร่างกาย
    เพลงนี้เป็นดั่งสารเคมี 
    เมื่อผมจากไป ไม่ต้องเผื่อที่นั่งไว้อีก
    ผมจะกลับมาอีกครั้งเมื่อทุกอย่างสิ้นสุดลง
    ช่วงเวลานี้เป็นดั่งสารเคมี
    จิบคลอรีนเพียว ๆ นี้ไป




    Fall out of formation, ooh
    I plan my escape from walls they confined
    Rebel red carnation, ooh
    Grows while I decay


    ล่วงหล่นมาจากที่ที่เคยยืนอยู่
    ผมวางแผนหนีออกจากกำแพงสูงล้อมกายที่พวกเขากักขังเอาไว้
    กบฏชุดแดง โอ้
    มันปรากฏตัวอีกครั้งเมื่อผมเริ่มทรุดลง

    • "Fall out of formation, ooh. I plan my escape from walls they confined." ท่อนนี้พูดถึงการตกเป็นเหยื่อของ Dema (สถานที่ที่ถูกสมมุติขึ้นมาตามที่เคยเล่าไว้ในเพลง Jumpsuit NATN ไทเลอร์พยายามที่จะเอาชนะมัน เปรียบเหมือนเป็นการวางแผนหนีออกจากกำแพงเมือง Dema ที่สูงเสียด

    I'm runnin' for my life
    Runnin' for my life
    Yeah, I'm runnin' for my life
    Runnin' for my life


    ผมกำลังวิ่ง วิ่งเพื่อชีวิต
    ผมวิ่งเพื่อชีวิตของผม
    ใช่แล้ว ผมกำลังวิ่งเพื่อชีวิตตัวเอง
    วิ่งเพื่อชีวิตตัวเอง




    Had you in my coat pocket, where I kept my rebel red
    I felt I was invincible, you wrapped around my head
    Now different lives I lead, my body lives on lead
    The last two lines may read incorrect until said
    The lead is terrible in flavor
    But now you double as a papermaker
    I despise you sometimes
    I love to hate the fight and you in my life is like


    ผมเก็บคุณไว้ในกระเป๋าเสื้อโค้ทของผม ที่เดียวกับที่มีกบฏตัวแดงอยู่ในนั้น
    ผมรู้สึกปลอดภัยเมื่อคุณโอบรอบหัวผมเอาไว้
    ตอนนี้ชีวิตแบบอื่นที่ผมอยากใช้ แต่ตัวผมขึ้นอยู่แค่กับมัน
    สองบรรทัดบนอาจจะทำให้คุณอ่านผิดจนกว่าผมจะบอกเอง
    สิ่งนี้มันช่างเลวร้าย 
    แต่ตอนนี้คุณเป็นเหมือนเครื่องผลิตกระดาษ
    ผมเกลียดคุณบ้างบางครั้ง
    ผมชอบที่จะเกลียดการต่อสู้และการที่มีคุณในชีวิตมันเหมือนกับ

    • "Now different lives I lead, my body lives on lead" ท่อนนี้อาจจะพูดถึงการเขียนเพลงที่ไทเลอร์เคยบอกว่าการเขียนเพลงเหมือนเป็นยาระบายที่ดีของเขา ท่อน my body lives on lead ที่พูดถึงการที่ตัวเขาขึ้นอยู่กับสิ่งนั้น ที่อาจหมายถึงการแต่งเพลงเพื่อที่จะอยู่ต่อไป
    • "The lead is terrible in flavor. But now you double as a papermaker" the lead ที่เราไม่ได้แปลไปตรง ๆ ก็เพราะว่าไม่แน่ใจว่าไทเลอร์จะสื่อถึงอะไร อาจจะหมายถึงการที่มีอาการเหล่านี้หรือด้านที่ blurryface ควบคุมเขาอยู่ But now you double as a papermaker แต่สิ่งนี้เป็นเหมือนเครื่องผลิตกระดาษที่หมายถึงอาจจะหมายถึงการผลิตเงิน หรือการได้รับเงินจากการทำเพลง
    • "I despise you sometimes. I love to hate the fight and you in my life is like" มาถึงท่อนนี้ก็เดาได้ว่าไทเลอร์กำลังพูดคุยกับ blurryface ว่าการมีมันอยู่ทำให้เขาเกลียดมันในบางครั้ง แต่ในบางครั้งเขาก็ชอบที่จะต่อสู้กับมันด้วยการระบายความรู้สึกเหล่านั้นออกมาผ่านการเขียนเป็นบทเพลงแล้วใช้ต่อสู้กับ blurryface เอง นอกจากจะทำให้เขาได้ระบายแล้ว ยังมีประโยชน์กับชีวิตของเขาและคนอื่นด้วย 

    Sippin' on straight chlorine
    Let the vibes slide over me
    This beat is a chemical, beat is a chemical
    When I leave, don't save my seat
    I'll be back when it's all complete
    The moment is medical, moment is medical
    Sippin' on straight chlorine

    การจิบคลอรีนเพียว ๆ 
    ปล่อยให้อารมณ์หลั่งไหลไปทั่วร่างกาย
    เพลงนี้เป็นดั่งสารเคมี 
    เมื่อผมจากไป ไม่ต้องเผื่อที่นั่งไว้ให้
    ผมจะกลับมาอีกครั้งเมื่อทุกอย่างสิ้นสุดลง
    ช่วงเวลานี้เป็นดั่งสารเคมี
    จิบคลอรีนเพียว ๆ นี้ไป




    Let the vibe, let the vibe
    Let the vibe, let the vibe
    Beat is a chemical, yeah
    Let the vibe, let the vibe
    Let the vibe, let the vibe
    Moment is medical, yeah
    Sippin' on straight chlorine
    Let the vibe, let the vibe
    Let the vibe, let the vibe
    Beat is a chemical, yeah
    Let the vibe, let the vibe
    Let the vibe, let the vibe
    Moment is medical, yeah

    ปล่อยให้อารมณ์เป็นไป
    ปล่อยอารมณ์ไป
    เพลงนี้เป็นดั่งสารเคมี 
    ปล่อยอารมณ์ออกไป
    ปล่อยอารมณ์ออกไป
    ช่วงเวลานี้เป็นดั่งสารเคมี
    จิบคลอรีนเพียว ๆ ลงไป
    ปล่อยให้ไหลตามอารมณ์
    ปล่อยอารมณ์ออกไป
    เพลงนี้เป็นดั่งสารเคมี
    ปล่อยอารมณ์ออกไป
    ปล่อยอารมณ์ออกไป
    ห้ช่วงเวลาเป็นดั่งสารเคมี




    I'm so sorry, I forgot you
    Let me catch you up to speed
    I've been tested like the end of
    A weathered flag that's by the sea
    Can you build my house with pieces?
    I'm just a chemical
    Can you build my house with pieces?
    I'm just a chemical
    Can you build my house with pieces?
    I'm just a chemical
    Can you build my house with pieces?
    I'm just a chemical

    ผมขอโทษที่ผมลืมคุณไป
    ให้ผมตามคุณให้ทัน
    ผมได้ลิ้มรสเหมือนกับเป็นจุดจบแห่ง
    ธงที่ตากแดดตากฝนอยู่ตามชายทะเล
    คุณสร้างบ้านด้วยเศษชิ้นส่วนเหล่านี้ได้ไหม?
    ผมเป็นแค่สารเคมีชนิดหนึ่ง
    คุณสร้างบ้านด้วยเศษชิ้นส่วนเหล่านี้ได้ไหม?
    ผมเป็นแค่สารเคมีชนิดหนึ่ง
    คุณสร้างบ้านด้วยเศษชิ้นส่วนเหล่านี้ได้ไหม?
    ผมเป็นแค่สารเคมีชนิดหนึ่ง
    คุณสร้างบ้านด้วยเศษชิ้นส่วนเหล่านี้ได้ไหม?
    ผมเป็นแค่สารเคมีชนิดหนึ่ง

    • "I'm just a chemical" ไทเลอร์บอกว่าตัวเองเป็นแค่สารเคมีอย่างหนึ่งเหมือนคลอรีนที่เขาดื่มลงไปนั่นแหละ เป็นแค่ส่วนเล็ก ๆ แต่ยังสำคัญที่จะทำอะไรสักอย่างให้สำเร็จ ไทเลอร์เอ่ยขอพระเจ้าให้สร้างบ้าน (ที่อาจจะหมายถึงสภาพจิตใจของเขาให้ดีขึ้นกว่าเดิม) ให้กับตัวเอง 



    LYRICS SOURCE
Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in