ตีสามแล้ว ถึงเวลาที่เราจะนึกถึงเรื่องน่าอายในอดีตและการที่จู่ๆก็นึกถึงเพลงเก่าๆแล้วสิ! คืนนี้ขอเสนอเพลง Ain't it fun จากวงร็อคเชื้อสายอเมริกัน Paramore เพลงนี้จะว่าไปแล้วก็ปล่อยมานานแล้วเหมือนกันนะตั้งแต่ปี 2013 แหนะ wow, time really does fly... แต่เอาตรงๆเพลงนี้ฟังยังไงก็ไม่เก่าจริงๆ อย่างกับพึ่งปล่อยมาเมื่อวาน
จังหวะเพลงที่โคตรจะ upbeat มีชีวิตชีวาสุดๆ ซึ่งสวนทางกับเนื้อหาของมันโดยสิ้นเชิง เนื้อเพลงเพลงนี้หลักๆเลยก็พูดถึงการแบกรับความรับผิดชอบของ "ความเป็นผู้ใหญ่" ซึ่งเป็นความจริงที่ต่างกับภาพที่เราวาดฝันไว้ในวัยเด็ก กับคำถามที่ประชดประชันสุดอย่าง Ain't it fun? = สนุกช้ะ (ที่ได้โตเป็นผู้ใหญ่แล้ว)
เวิ่นเว้อนาน ไปดูคำแปลกันเถอะ
I don't mind
Letting you down easy, but just give it time
ฉันไม่แคร์หรอกนะที่จะทำให้เธอผิดหวังไปง่ายๆรึเปล่า แต่ขอเวลาหน่อย
If it don't hurt now then just wait, just wait a while
ถ้าตอนนี้ยังไม่เจ็บก็รออีกซักหน่อย
You're not the big fish in the pond no more
You are what they're feeding on
เธอไม่ใช่ปลาใหญ่ที่อยู่ในบ่ออีกต่อไป แต่กลายเป็นเหยื่อของพวกเขาแล้ว
So what are you gonna do
When the world don't orbit around you?
แล้วเธอจะทำไงล่ะ เมื่อโลกทั้งใบไม่ได้หมุนรอบเธอแล้ว
Ain't it fun?
Living in the real world
สนุกไหมล่ะ ที่ได้มาอยู่ในโลกแห่งความจริงแล้ว
Ain't it good?
Being all alone
ดีใช่มั้ย ที่ได้อยู่ตัวคนเดียว
Where you're from
You might be the one who's running things
ที่ที่เธอจากมา เธออาจจะเป็นคนคุมทุกอย่าง
Where you can ring anybody's bell and get what you want
ที่ที่กดกริ่งปุ๊บ ก็ได้ทุกอย่างที่ต้องการ
See it's easy to ignore trouble
When you're living in a bubble
เห็นไหมล่ะ มันง่ายใช่ไหมที่จะมองข้ามปัญหา เมื่อเธอนั้นน่ะใช้ชีวิตอยู่ในฟองสบู่เล็กๆ
So what are you gonna do
When nobody wants to fool with you?
แล้วเธอจะทำไงล่ะ เมื่อไม่มีใครอยากจะเล่นไร้สาระด้วยแล้ว
Ain't it fun?
Living in the real world
สนุกใช่ไหมล่ะ ที่ได้มาอยู่ในโลกแห่งความจริงแล้ว
Ain't it good?
Being all alone ?Ain't it good to be on your own?
ดีใช่ไหม ที่ได้อยู่คนเดียว โดดเดี่ยว
Ain't it fun? You can't count on no one
สนุกใช่ไหมล่ะ ที่ไม่สามารถพึ่งใครได้อีก
Ain't it good to be on your own?
ดีไหมล่ะที่ได้อยู่กับตัวเอง
Don't go crying to your mama
อย่าไปงอแงกับแม่นะ
'Cause you're on your own in the real world
เพราะตอนนี้น่ะ เธอต้องยืนด้วยลำแข้งของตัวเองในโลกความจริงละ
Baby, now you're one of us
ที่รัก ตอนนี้เธอเป็นหนึ่งในพวกเราแล้วล่ะ
Ain't it fun, ain't it fun?
สนุกใช่ไหม สนุกใช่ไหม
ไม่! ไม่! ตอบเลยว่า ไม่!
เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น
Log in