Album : Folklore
Artist : Taylor Swift
Released : 2020, July 24.
Translated by : yabrightsky
Make sure nobody sees you leave
ระวังอย่าให้ใครเห็นว่าเธอออกมานะ
Hood over your head keep your eyes down
สวมหมวกฮูดคลุมหัว แล้วก้มมองต่ำเข้าไว้
Tell your friends you're out for a run
บอกเพื่อน ๆ ว่าเธอแค่ออกมาวิ่ง
You'll be flushed when you return
เพราะเมื่อเธอกลับมา หน้าของเธอคงเป็นสีแดงก่ำ
Take the road less traveled by
ไม่ต้องสนว่าคนอื่นจะคิดยังไง แค่เลือกสิ่งที่เธอต้องการจริงๆเถอะ
Tell yourself you can always stop
แล้วบอกตัวเองว่า เธอหยุดมันได้เสมอนะถ้าเธออยากหยุด
What stared in a beautiful rooms
สิ่งนั้นที่มันเกิดขึ้นในห้องที่แสนงดงาม
ends with meetings in parking lots
แต่กลับจบลงด้วยการนัดเจอกันตรงลานจอดรถ
And that's the thing about illicit affairs
และนั่นคือ ความสัมพันธ์แบบลับ ๆ
and clandestine meetings and longing stares
การแอบมาเจอกัน การจ้องมองกันด้วยความปราถนา
It's born from just one single glance
มันเกิดขึ้นได้ง่ายๆ เพียงแค่เราสบตากันครั้งเดียวเท่านั้น
But it dies and it dies and it dies
แต่มันกลับสลายไป หมดสิ้นไป จบสิ้นไป
a million little times
นับครั้งไม่ถ้วน
leave the perfume on the shelf
เธอวางขวดน้ำหอมขวดนั้นไว้ตรงชั้นวาง
that you picked out just for him
ขวดที่เธอเลือกไว้ให้เขาโดยเฉพาะ
so you leave no trace behind
แล้วเธอก็เดินจากไป
like you don't even exist
อย่างไร้ร่องรอย
Take the words for what they are
ยอมรับในสิ่งที่มันเป็นเถอะ
a dwindling, mercurial high
ความรู้สึกเบาหวิวล่องลอยเหมือนมัวเมา
a drug that only worked
มันก็เป่็นเหมือนสารเสพติดที่ออกฤทธิ์
the first few hundred times
แค่ในช่วงแรกๆ เท่านั้นแหละ
And that's the thing about illicit affairs and
และทั้งหมดนั้นคือเรื่องของความสัมพันธ์ต้องห้าม
clandestine meetings and stolen stares
การแอบมาเจอกัน การจ้องมองกันราวกับโลกหยุดหมุนไป
They show their truth one single time
พวกมันเผยความจริงให้เห็นเพียงแค่ครั้งเดียวเท่านั้น
But they lie and they lie and they lie
แต่มันกลับโกหก บิดเบือน หลอกลวง
A million little times
เป็นพันครั้งล้านครั้ง
And you wanna scream
และตัวเธอคงอยากร้องตะโกนบอกเขาว่า
don't call me kid, don't call me baby
อย่ามาบอกว่าฉันเป็นเด็กนะ อย่ามาบอกว่าฉันมันไม่ประสีประสาอะไร
Look at this godforsaken mess that you made me
แล้วดูความยุ่งเหยิงบัดซบพวกนี้ที่เธอทำกับฉันไว้สิ
You showed me colors
เธอให้ฉันได้พบเจอกับสีสันแปลกใหม่
you know I can't see with anyone else
ที่เธอก็รู้ว่าฉันไม่สามารถเห็นมันกับใครได้อีกนอกจากเธอ
Don't call me kid, don't call me baby
ไม่ต้องมาเรียกฉันว่า เด็กน้อย ไม่ต้องมาเรียกฉันว่า ที่รัก
Look at this idiotic fool that you made me
แล้วดูสิว่าเธอทำให้ฉันดูเหมือนเป็นคนโง่เง่าขนาดไหน
You taught me a secret language
เธอให้ฉันรู้จักภาษาที่รู้กันแค่สองเรา
I can't speak with anyone else
และฉันคงไม่สามารถพูดมันกับคนไหนๆได้อีกนอกจากเธอ
And you know damn well
เธอก็รู้ดีอยู่แก่ใจนี่
for you I would ruin myself
ว่าฉันยอมสละและทิ้งทุกอย่างที่เป็นตัวของฉันเพื่อเธอได้
a million little times
เป็นอีกพันครั้งล้านครั้ง
_ _ _ _
Let's talk
เชื่อว่าหลายคนพอเห็นคำว่า รักต้องปิด นี่คือเอิ่ม คนแปลคือยังไงคะ 55 ต้องบอกว่า
ล้อมากจากแน่นอกรักต้องเปิดเลยค่ะ เลือกใช้เพราะกระชับและสื่อความหมายตรงดีค่ะถึงจะแอบติดตลกไปบ้าง แต่ถ้าได้มาเจอ รักต้องปิด ความสัมพันธ์ลับๆแบบที่แม่เทย์เลอร์ได้เขียนไว้ตามเพลง ก็คงจะตลกไม่ออกเหมือนกันค่ะ มันจุกในใจจจ
เพลงนี้เป็นเพลงที่เราชอบมากที่สุดในอัลบั้ม folklore เลยค่ะ แต่เราเห็นว่ายังไม่ค่อยมีคนแปลเท่าไหร่ อดใจไม่ไหว ลุกขึ้นมาแปลเองซะเลย ต้องบอกว่าเป็นเพลงที่มีสำนวนเยอะมาก ซึ่งแปลตรงตัวไม่ได้เลยค่ะ บางสำนวนหรือบางวลีในเพลงเราก็พึ่งเคยเห็นเป็นครั้งแรกเหมือนกัน แต่ก่อนจะมาแปลก็ค้นหาข้อมูลมาทั้งจากแหล่งที่เป็นภาษาอังกฤษและภาษาไทยเลยค่ะ คิดว่าภาพรวมความหมายไม่น่าจะผิดเพี้ยนไป แต่ถ้ามีตรงไหนแปลพลาดไป สามารถแสดงความเห็นหรือแนะนำได้เลยนะคะ
หวังว่าการแปลจะช่วยให้ใครหลายๆคนอินกับเพลงได้มากขึ้นนะคะ ส่วนตัวเราอินเพลงนี้มาก ขอตัวไปฟังเพลงนี้วนต่ออีก a million little times.
Best wishes,
yabrightsky
: ))
_______________________________
credit :
เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น
Log in