เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
honey milkBECAMETHESEA
[ แปลไทย ] milet x Aimer x Ikura - omokage : ภาพในความทรงจำ :
  • เพลง “ おもかげ  ” หรือภาพในความทรงจำนั้น ใช้ภาพวิดีโอบางส่วนประกอบโฆษณาเพื่อโปรโมทหูฟังไร้สายของSONY รุ่น WF-1000XM4 เพียงสามสิบวินาที โดยในยามปฐมทัศน์ในวันที่ 17 ธันวาคม 2021 ใช้เวลาเพียง 1 ชั่วโมงมียอดคนดูทะลุมากกว่าหนึ่งแสนสองหมื่นครั้ง โดยในวันนี้ (10 กุมภาพันธ์ 2020) มียอดรับชมมากกว่า สิบเก้าล้านครั้ง

    เพลงลำดับที่ 178 ของค่ายเพลง THE FIRST TAKE MUSIC เป็นการรวมมือของสามศิลปิน milet x Aimer x Ikura ในนามที่รู้จัก Yoasobi “ おもかげ  ” (Omokage) ถูกประพันธ์ขึ้นโดยกลุ่มศิลปินที่สร้างผลงานขึ้นมากมายแม้จะศึกษาอยู่ในระดับมหาลัย Vaundy

    ค่ายเพลง THE FIRST TAKE MUSIC นั้นได้จัดโครงการความร่วมมือของศิลปินเป็นครั้งที่สอง โดยเพลง “ おもかげ  ” (Omokage)  ได้วางจำหน่ายวันที่ 17 ธันวาคม ด้วยการแสดงของ " THE FIRST TAKE " เพลงที่รวบรวมพรสวรรค์ที่เป็นสัญลักษณ์หนุ่มสาวยุคใหม่และจับใจของเหล่าแฟนเพลงให้เหนียวแน่นมากขึ้น 

     



    Feel like leaving it to the flow.

    อยากจะปล่อยความรู้สึกไหลไปตามกระแส

     

    もう 何も見えないふりをしていた

    mou nanimo mienai furi wo shiteita

    ที่ผ่านมาฉันแสร้งทำเป็นมองไม่เห็นอะไรมาตลอด

    悲しみが見えすぎたから

    kanashi mi ga miesugita kara

    เห็นแต่ความอมทุกข์นจนจะเอียนอยู่แล้ว

    影も僕を見ていた

    kage mo boku wo mite i ta

    แม้แต่เงาที่มองมาก็ยังเห็นด้วย

    「君のことはわかるから」

    "kimi no koto wa wakaru kara"

    “ ฉันเข้าใจเธอดีเลยล่ะ ”

     

    失くしたことで

    nakushita koto de

    เพราะการสูญเสีย

    流れ着いた

    nagare tsuita

    มันหมุนเวียนโคจรมาถึง

    なによりも、ほんとのこと
    nani yori mo, honto no koto

    จนได้พบเรื่องจริงที่สำคัญที่สุด

     

    僕らは

    bokura wa

    พวกเราน่ะ

    こうして

    kou shite

    ท้ายที่สุด

    どこにも

    doko ni mo

    ไม่ว่าจะไปที่ไหน

    見せない愛で満たしてる

    mienai ai de mitashiteru

    ก็ถูกเติมเต็มด้วยความรักที่จับด้วยตาเปล่าไม่ได้

     

    本当

    hontou

    จริงๆนะ

     

    僕らは

    bokura wa

    พวกเรานั้น

    いつの日も

    Itsu no hi mo

    ไม่ว่าจะวันเวลาไหน

    見えない愛で満たしてる

    mienai ai de mitashiteru

    ก็ถูกเติมเต็มความรักโดยที่ไม่รู้จริงๆนั่นแหละ

    本当

    hontou

    นี่พูดจริงนะ

     

     

    Feel like leaving it to the flow

    ปล่อยกายปล่อยใจไปตามกระแสกันดีกว่า

     

     

    夜になって思い出した

    yoru ni natte omoidashita

    พอตกกลางคืนก็นึกขึ้นได้ว่า

    「呪い背負った僕たちは今」

    “noroi seotta bokutachi wa ima”

    “ พวกเราที่กำลังแบกคำสาปที่ขึ้นบนหลังนั้น ”

    なんて悲しみが積った時も

    nante kanashimi ga tsumotta toki mo

    ไม่ว่าจะตอนที่ความโศกเศร้าจุกที่ลำคอ

    朝になって思い返した

    asa ni natte omoikaeshita

    หรือพอจะนึกย้อนขึ้นมาในตอนเช้า

    希望纏った僕たちは今

    kibou matotta boku tachi wa ima

    ก็จะถูกห่อหุ้มด้วยความหวังในวันใหม่

    唯一無二の弱者

    yuiitsu muni no jakusha

    พวกเรานี่แหละ เป็นสิ่งมีชีวิตอ่อนแอหนึ่งเดียวในใต้หล้า

    強気でいいじゃん

    tsuyoki de ii jan

    จะอวดเบ่งหน่อยก็ไม่เห็นเป็นไร

     

    忘れることで

    wasureru koto de

    ถึงเวลาไหลเวียน

    流れ着いた

    nagare tsuita

    พาลืมเลือนอะไรสักอย่าง

    なによりもほんとに大切なこと

    nani yori mo honto ni taisetsu na koto

    แต่รู้ใช่มั้ยความสำคัญเหนือสิ่งอื่นใดทั้งหมดคืออะไร

     

    離れるたびに

    hanareru tabi ni

    แม้ในยามที่เราจำต้องลาจาก

    流れ着いた

    nagare tsuita

    ยังไงก็ต้องมาเยือนในท้ายที่สุด

    なによりもほんとのことに

    nani yori mo honto no koto ni

    ต้องจำความจริงที่แสนสำคัญที่สุดเอาไว้นะ

     

    僕らは

    bokura wa

    เพราะสุดท้ายแล้ว

    こうして

    พวกเรา

    どこにも

    doko ni mo

    ไม่ว่าจะไปสุดขอบแดนใด

    見せない愛で満たしてる

    mienai ai de mitashiteru

    ก็มักจะถูกเติมเต็มด้วยความรักที่จับต้องไม่ได้

    本当

    hontou

    ความจริงนะเนี่ย

     

     

    僕らは

    bokura wa

    พวกเรายังไงก็ตาม

    いつの日も

    Itsu no hi mo

    ไม่ว่าจะวันอะไรก็ตาม

    見えない愛で満たしてる

    mienai aide mitashiteru

    ก็ได้รับความรับโดยที่ไม่ต้องขอร้องนั่นแหละ

    本当

    hontou

    ความจริงทั้งนั้น

     

    陽を浴びて咲き出すような

    hi wo abite saki dasu you na

    ราวกับมวลผกา

    花のように

    hana no youni

    ที่ผลิบานในยามอาบแสงตะวัน

     

    鼓動で

    kodou de

    เริงระบำให้เหมือนดั่ง

    踊るように

    odoru you ni

    ชีพจรที่กำลังเต้นอยู่

    もう体に任せて

    mou karada ni makasete

    ปล่อยใจไปตามร่างกาย

     

    僕らは

    bokura wa

    สุดท้ายแต่ก็ไม่ท้ายสุด

    こうして

    พวกเรานั้น

    どこにも

    doko ni mo

    ไม่ว่าจะอยู่ที่ไหน

    見せない愛で満たしてる

    mienai ai de mitashiteru

    ก็เติมเต็มด้วยความรักที่แม้แต่เราเองก็สัมผัสไม่ได้

    本当

    เอาความจริงมาพูดล้วนๆ

     

    僕らは

    bokura wa

    พวกเรา

    いつの日も

    Itsu no hi mo

    ไม่ว่าจะอยู่ในกาลเวลาไหน

    見えない愛で満たしてる

    mienai aide mitashiteru

    ก็ได้รับความรักที่มองไม่เห็นอัดแน่น

    本当

    hontou

    จริงแท้แน่นอน

     

     

    Feel like leaving it to the flow

    รู้สึกเหมือนอยากจะลอยไปตามกระแสเลยล่ะ

     

     


Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in