Les Misérables (เล มิเซราบล์) วรรณกรรมอิงประวัติศาสตร์ภาษาฝรั่งเศส หรือชื่อฉบับแปลไทยคือ “เหยื่ออธรรม” เขียนขึ้นโดย Victor Hugo ตีพิมพ์ในปี 1862 ซึ่งต่อมาได้ถูกยกย่องให้เป็นหนึ่งในวรรณกรรมชั้นเยี่ยมแห่งศตวรรษที่ 19
เนื้อเรื่องเริ่มต้นจากปี ค.ศ.1815 จนถึงเหตุการณ์ “การปฏิวัติมิถุนา” ที่เมืองปารีส ในปี ค.ศ.1832 การเดินเรื่องมีการเล่าถึงชีวิตและปฏิสัมพันธ์ระหว่างหลากหลายตัวละคร ตัวเอกหลัก ‘ฌอง วัลฌอง’ นักโทษที่ได้รับการปล่อยตัว ผู้เคยติดคุกนานถึง 19 ปี เพียงเพราะขโมยขนมปังให้น้องสาวที่หิวโหยเท่านั้น
ชีวิตหลังจากได้รับทัณฑ์บนของวัลฌองเต็มไปด้วยความขมขื่น เพราะมีเอกสารติดตัวว่าคือผู้ติดทัณฑ์บน จึงถูกขับไสจากทั้งนายจ้างและชาวเมือง จนกระทั่งวัลฌองตัดสินใจพลิกผันสถานการณ์ชีวิต หนีการรายงานตัว และพยายามสร้างชีวิตใหม่ไร้มลทินขึ้นมา เขาจึงถูกตามล่าโดย “ฌาแวร์” เจ้าหน้าที่ทัณฑสถานผู้เที่ยงตรงต่อกฎหมายและศีลธรรมในกรอบขนบ
วัลฌองได้พบกับ ‘ฟองทีน’ สาวโรงงานอาภัพ ซึ่งนางฝากฝังลูกสาวนาม ‘คอร์เซตต์’ ไว้ก่อนสิ้นใจ เขาจำต้องหลบหนีจากฌาแวร์ไปพร้อมๆกับเลี้ยงดูลูกสาวบุญธรรม
จากนั้นจึงได้เข้าไปเกี่ยวพันกับกลุ่มนักศึกษาและชนชั้นรากหญ้า อันเต็มไปด้วยอุดมการณ์ที่หมายจะปฏิวัติ ‘ฝรั่งเศส’ แห่งนี้
If you wish to understand what Revolution is, call it Progress;
and if you wish to understand what Progress is, call it Tomorrow.
หากปรารถนาจะเข้าใจว่า “การปฏิวัติ” นั้นคือสิ่งใด จงเรียกมันว่า “ความเจริญ” ;
หากปรารถนาจะเข้าใจว่า “ความเจริญ” คืออะไร —จงเรียกมันว่า “วันพรุ่งนี้” เถิด
ความประทับใจอย่างยิ่งยวดจากหนังสือเล่มนี้ คือเนื้อเรื่องที่ถ่ายทอดความเป็นมนุษย์ในหลากหลายแง่มุม ผ่านความรู้สึกนึกคิดและประสบการณ์ของตัวละคร ทั้งความสิ้นหวัง ความรักที่ผลิบานท่ามกลางสมรภูมินองเลือด ความหวาดกลัวที่จะต้องแยกจากคนที่รัก การดิ้นรนเอาชีวิตรอดของผู้ถูกตีตราและชนชั้นล่าง ไปจนถึงการต่อสู้ยืนหยัดเพื่ออุดมการณ์และความเชื่อมั่นในการเปลี่ยนแปลงไปสู่สิ่งที่ดีกว่าของเหล่านักปฏิวัติ
และที่สำคัญ Les Misérables ได้รับความนิยมมากจนถูกหยิบมาดัดแปลงเป็นสื่อโทรทัศน์ ละครเวทีที่มีรอบการแสดงถูกจัดต่อเนื่องยาวนานเป็นอันดับที่ 2 ของโลก และเวอร์ชั่นภาพยนตร์ในปี 2012 ยังได้คว้ารางวัลบนเวทีออสการ์หลายรางวัล หนึ่งในฉากที่ตรึงใจคนดูมากๆ คือฉากในเพลง I dreamed a dream ที่ทำให้ Anne Hathaway คว้ารางวัลออสการ์สาขา Supporting Actress มาได้
เนื่องจาก Les Misérables เป็นวรรณกรรมคลาสสิคที่ผลงานหมดอายุลิขสิทธิ์ (public domain) วรรณกรรมตัวเต็มในฉบับเดิมหรือแปลภาษาอังกฤษจึงสามารถหาอ่านจากไฟล์ออนไลน์ได้ทั่วไป ส่วนในฉบับภาษาไทยนั้นได้รับการแปลเป็นฉบับสมบูรณ์โดยวิภาดา กิตติโกวิท
ข้อมูลหนังสือ
ชื่อหนังสือ: เหยื่ออธรรม
แปลจากหนังสือ: Les Misérables
ผู้เขียน: Victor Hugo
ผู้แปล: วิภาดา กิตติโกวิท
สำนักพิมพ์: ทับหนังสือ
เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น
Log in