เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
Pick UP! The SongURSZULA
[แปลเพลง] Red Velvet - Rebirth(환생) : เพราะคุณทำให้โลกของฉันน่าอยู่มากกว่าเดิม
  • บทความในหัวข้อย่อย #UrszulaPick! ในช่วงวันวาเลนไทน์นี้ เพลงที่เราจะมาแนะนำเป็นเพลงในโปรเจค SM Station ซึ่งเป็นโปรเจคของค่าย SM Ent. หนึ่งในค่ายเพลงยักษ์ใหญ่ของเกาหลีที่ดำเนินโปรเจคมาอย่างยาวนานด้วยการปล่อยเพลง Station ออกมาทุกๆเดือน เดือนล่ะหนึ่งเพลง โดยมีศิลปินทั้งในค่ายและนอกค่าย รวมไปถึงการนำเพลงเก่ามารีเมค อย่างเพลง Rebirth(환생) ที่เราจะมาแนะนำในวันนี้ค่ะ

    เดิมทีเพลง Rebirth(환생) เป็นเพลงของศิลปินชายชาวเกาหลีอย่างคุณ Yoon Jong-shin (윤종신) ในอัลบั้มที่ 5 ของเขาที่ปล่อยออกมาเมื่อปี 1996 และถูกวงเกิร์ลกรุ๊ปอย่าง Red Velvet นำมาถ่ายทอดใหม่ในโปรเจค SM Station เมื่อปี 2017 ค่ะ แม้จะปล่อยมานานแล้ว แต่เพลงนี้เป็นหนึ่งในเพลงจาก Red Velvet ที่เราสามารถพูดได้เต็มปากเลยว่าเป็นเพลงที่เราชอบมากที่สุด เพราะเป็นเพลงที่สถิติ Spotify ปี 2018 ของแอคเค้าท์เรา เป็นอันดับ 1 ที่เราเล่นซ้ำมากที่สุดค่ะ

    โดย Rebirth(환생) เป็นเพลงที่เล่าเรื่องราวที่ชีวิตได้เปลีี่ยนแปลงไปหลังจากได้ตกหลุมรักคนคนหนึ่ง แต่การเปลี่ยนแปลงนี้เป็นการเปลี่ยนแปลงไปในทางที่ดีจนรู้สึกว่าหากยังคงดำเนินการเช่นนี้ไปในทุกทุกวัน โลกใบนี้คงจะน่าอยู่ขึ้นมากทีเดียว


    매일 이렇다면 모진 이 세상도
    ถ้าหากทุกวันยังคงดำเนินไปเช่นนี้
    참 살아갈 만할 거예요
    โลกใบนี้คงน่าอยู่ขึ้นมากเลยล่ะ


    #UrszulaPick! : Highly Recommended




    Title: Rebirth(환생)
    Artist: Red Velvet (레드벨벳)
    Original Song by Yoon Jong-shin (윤종신) ,5th album "우(愚)." Released in 1996


    다시 태어난 것 같아요
    ฉันรู้สึกราวกับได้เกิดใหม่อีกครั้ง
    내 모든 게 다 달라졌어요
    ทุกๆอย่างที่เกี่ยวกับฉันเริ่มแปรเปลี่ยนไป
    그대 만난 후로 난 새사람이 됐어요
    หลังจากฉันได้พบกับคุณ ฉันก็เหมือนกลายเป็นคนใหม่
    우리 엄마가 제일 놀라요
    จนแม้แต่แม่ของฉันเองก็ยังตกใจเลยล่ะ

    우선 아침 일찍 깨어나
    อย่างเช่น ฉันตื่นขึ้นมาในยามเช้าตรู่
    그대가 권해주던 음악 틀죠
    ก่อนจะเปิดเพลงที่คุณเคยแนะนำฉันเอาไว้
    뭔지 잘 몰라도 난 그 음악이 좋아요
    ฉันไม่รู้เหมือนกันนะ แต่ฉันดันชอบเพลงเพลงนี้ขึ้นมา
    제목도 외기 힘든 그 노래
    เจ้าเพลงที่ฉันไม่เคยจำชื่อมันได้เลย

    할 때도 안된 샤워를 하며
    ฉันอาบน้ำตอนเช้าทั้งที่เคยคิดว่ามันไม่จำเป็น
    그 멜로딜 따라 해요
    เพราะปล่อยใจไปตามเสียงเพลง
    늘 힘들었던 나의 아침이
    ทุกๆเช้าเคยเป็นเรื่องที่ดำเนินไปอย่างยากลำบาก
    이렇게 즐거울 수 있나요
    แต่ทำไมตอนนี้กลายเป็นเรื่องสนุกไปแล้วก็ไม่รู้

    오 놀라워라 그대 향한 내 마음
    หัวใจของฉันที่มีให้ต่อคุณมันมหัศจรรย์เหลือเกิน
    오 새로워라 처음 보는 내 모습
    เป็นเรื่องแปลกใหม่ ที่ฉันเองไม่เคยเห็นตัวเองเป็นเช่นนี้มาก่อน
    매일 이렇다면 모진 이 세상도
    ถ้าหากทุกวันยังคงดำเนินไปเช่นนี้
    참 살아갈 만할 거예요
    โลกใบนี้คงน่าอยู่ขึ้นมากเลยล่ะ

    전철 안에 멋진 오빠들
    พวกรุ่นพี่หน้าตาดีบนรถไฟฟ้า
    이제는 쳐다보지 않아요
    ฉันไม่ได้เหลียวมองพวกเขาอีกต่อไป
    몇 정거장 지나면 그댈 만나게 돼요
    และไม่กี่สถานีถัดมา ฉันก็จะได้พบเจอกับคุณ
    차창에 비친 내 얼굴 웃네요
    ใบหน้าฉันที่สะท้อนบนกระจกรถไฟฟ้า กำลังยิ้มไม่หุบเลย

    관심도 없던 꽃가게에서
    ฉันไม่เคยสนใจร้านดอกไม้เลย
    발길이 멈춰져요
    แต่ฉันกลับมาหยุดอยู่ที่หน้าร้านแห่งหนึ่ง
    주머니 털어 한 다발 샀죠
    หาที่ว่างในกระเป๋า แล้วซื้อดอกไม้มาหนึ่งช่อ
    오늘은 아무 날도 아닌데
    แม้ว่าวันนี้จะไม่ใช่วันพิเศษก็ตาม

    같은 시간 같은 공간이 단지
    ในสถานที่เดิมและในช่วงเวลาเดียวกัน
    그대 하나로 다른 의미가 되어 가는 게
    กลับกลายเป็นสิ่งที่มีความหมายต่างไปจากเดิมเพราะคุณ
    너무 놀라워 하루가 아름다워
    มันพิเศษต่างออกไป ทุกๆวันสวยงามมากกว่าเดิม
    1분 1초 Oh 시간마저 아까워
    ในทุกนาที ทุกวินาที กลับล้ำค่าขึ้นมา
    믿을 수 없을 만큼 하루하루 달라
    วันเวลาของฉันต่างออกไปจนเหลือเชื่อ
    표정 말투 눈빛 하나하나 달아
    ใบหน้าของฉัน วิธีที่ฉันพูด ไปจนถึงดวงตา ทั้งหมดล้วนแปลกไปจากเดิม
    이런 건 처음이라 낯설어 Baby
    ฉันไม่เคยเป็นแบบนี้มาก่อนจริงๆ
    드디어 나 사랑에 빠진 것 같아 Maybe
    นั่นคงเป็นเพราะฉันกำลังตกหลุมรักล่ะมั้ง

    오 놀라워라 그대 향한 내 마음
    หัวใจของฉันที่มีให้ต่อคุณมันมหัศจรรย์เหลือเกิน
    오 새로워라 처음 보는 내 모습
    เป็นเรื่องแปลกใหม่ ที่ฉันเองไม่เคยเห็นตัวเองเป็นเช่นนี้มาก่อน
    매일 이렇다면 모진 이 세상도
    ถ้าหากทุกวันยังคงดำเนินไปเช่นนี้
    참 살아갈 만할 거예요
    โลกใบนี้คงน่าอยู่ขึ้นมากเลยล่ะ




    Lyrics: Genius.com
    Korean-Thai Translation: Urszula

    Please Take out with full credits
    กรุณานำออกไปพร้อมเครดิตทั้งหมดด้วยนะคะ

Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in