เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
แปลเพลง RADWIMPSKanzen Memeshe
แปลเพลง 狭心症 (อาการปวดเค้นหัวใจ) ของ RADWIMPS
  • เพลงนี้สื่อสารถึงความรู้สึกปวดเค้นหัวใจ ที่แม้ว่าเราจะรับรู้เหตุการณ์เศร้าสลดต่างๆ ที่เกิดขึ้น แต่บางทีเราก็จำเป็นต้องทำเป็นไม่สนใจ ไม่ใส่ใจ เพราะเราก็มีความเศร้าของตัวเองที่ต้องรับมือ มีชีวิตตัวเองให้รับผิดชอบ ถ้าเก็บจำทุกภาพเศร้าสลดที่มองเห็น รับฟังเสียงคร่ำครวญทุกอย่าง แล้วเก็บเอามาคิดก็มีแต่จะเศร้า และคงไม่สามารถใช้ชีวิตอย่างมีความสุขได้ 

    แต่ถึงอย่างนั้นการละเลย-เพิกเฉยกับสิ่งที่เกิดขึ้น ก็ไม่ได้ทำให้ปัญหาหมดไป จึงเกิดความรู้สึกขัดแย้งกันในใจว่าจริงๆ แล้วเราควรยื่นมือเข้าไปช่วยหรือเปล่า ในเมื่อเรามองเห็นสิ่งเหล่านั้น รับรู้ว่ามันเกิดขึ้น เราก็ไม่ควรอยู่เฉยๆ ใช่ไหม หรือว่าเราควรทำเป็นไม่รู้ไม่เห็น เพื่อที่จะได้ใช้ชีวิตอย่างมีความสุขต่อไป 

    พัฒนาการด้านสื่อสารมวลชนปัจจุบัน ทำให้มนุษย์รับรู้ถึงเหตุการณ์เศร้าสลดต่างๆ ที่เกิดขึ้นทั่วโลกได้อย่างรวดเร็ว ทั้งภัยพิบัติ อาชญากรรม สงคราม ฯลฯ แต่สิ่งที่สื่อรายงานก็เป็นเพียงส่วนน้อยที่เกิดขึ้น จริงๆ ยังมีเหตุการณ์อื่นทั่วโลกที่เกิดขึ้น แล้วเราไม่ได้รับรู้อีกมากมาย 

    ตัวละครในเพลงก็เกิดสงสัยขึ้นมาว่า ถ้าพระเจ้าอยากให้มนุษย์มีความสุขจริงๆ เช่นนั้นท่านควรเย็บปิดเปลือกตามนุษย์ตั้งแต่ตอนพวกเราเกิดมา เพื่อที่เราจะได้ไม่ต้องมองเห็นว่ามีเหตุการณ์เศร้าสลดใจอะไรเกิดขึ้นบ้าง ไม่อย่างนั้นพระเจ้าก็ควรช่วยทำอะไรสักอย่าง เช่นกำจัดคนชั่วให้หมดไปจากโลกนี้ และกำจัดภัยร้ายจากธรรมชาติให้หมดไป แล้วทำให้โลกนี้มีแต่ความสงบสุข แต่อย่างที่รู้กันว่าโลกความจริงไม่ได้เป็นเช่นนั้น... 

    ท้ายสุด การปิดตาเพื่อไม่ให้มองเห็น ไม่ได้หมายความว่าสิ่งที่เกิดขึ้นจะหายไป การเผชิญหน้ายอมรับ รับฟัง และพิจารณามองดูปัญหานั้นอย่างถี่ถ้วนต่างหาก ที่จะช่วยแก้ไขปัญหาได้ แต่ทั้งนี้ก็ควรตระหนักด้วยว่า บางทีเราก็ไม่สามารถแก้ไขปัญหาทุกอย่างได้ด้วยตัวเอง บางปัญหาก็ต้องหัดขอความช่วยเหลือจากคนอื่นบ้าง บางปัญหาก็ควรช่วยเท่าที่ช่วยได้ และคงมีบ้างที่เราเห็นปัญหาอยู่ตรงหน้าแล้วเกิดความลังเลใจขึ้นมาว่าจะยื่นมือเข้าไปช่วยดีไหม นั่นอาจนำมาซึ่งความรู้สึกปวดเค้นหัวใจ เหมือนตัวละครในเพลงนี้


    ★★ ขอขอบคุณข้อมูลจากBlog นี้ที่ช่วยทำให้ผู้แปลเข้าใจเพลงนี้มากขึ้น ★★


    เพลง: 狭心症 (Kyōshinshō)
    เนื้อร้อง & ทำนอง: 野田洋次郎 (Noda Yojiro)

    คำเตือน: ในMVมีภาพที่ค่อนข้างสลดหดหู่ ควรทำใจก่อนรับชม




    この眼が二つだけでよかったなぁ
    Kono me ga futatsu dakede yokatta nā 

    ดีแล้วที่ดวงตานี้มีเพียงสองดวง


    世界の悲しみがすべて見えてしまったら
    sekai no kana shimi ga 
    subete miete shimattara 

    ถ้าสามารถมองเห็นความเศร้าโศก
    ทั้งหมดทั้งมวลของโลกใบนี้


    僕は到底生きていけはしないから
    boku wa tōtei ikite ike wa shinai kara 

    ผมก็คงทนมีชีวิตอยู่ต่อไปไม่ได้แล้ว


    うまいことできた世界だ いやになるほど
    umai koto dekita sekai da 
    iya ni naru hodo 

    ช่างเป็นโลกที่สร้างมาได้สมเหตุสมผลดีจริงๆ
    จนเอือมระอาเต็มที


    それなのに人はなに血迷ったか
    sore nanoni hito wa nani chi mayotta ka 

    แม้จะเป็นเช่นนั้นทำไมคนเราถึงได้บ้าเลือด


    わざわざ広いこの世界の至る所に
    ご丁寧に眼付けて あーだこーだと
    waza waza hiroi kono sekai no 
    itaru tokoro ni
    go teinei ni me tsukete aada kooda to 

    ถึงขั้นสังเกตการณ์ทุกหนทุกแห่งบนโลกกว้างนี้
    แล้วพูดว่าทำอย่างนั้น ทำอย่างนี้สิ


    僕は僕の悲しみで精一杯なの
    boku wa boku no kana shimi de 
    sei-ippai nano 

    แค่ผมรับมือกับความเศร้าของตัวเองก็เต็มที่แล้ว


    見ちゃいけないなら 僕がいけないなら
    micha ikenai nara boku ga ikenai nara 

    ถ้าห้ามมองละก็ ถ้าผมมองไม่ได้


    針と糸すぐほら持ってきてよ
    hari to ito sugu hora motte kite yo 

    เอาเข็มกับด้ายมาสิ เดี๋ยวนี้เลย


    塞いでしまうから 縫ってしまうから
    fusaide shimau kara nutte shimau kara 

    ผมจะได้เย็บมัน ปิดมันเสีย


    最後にまとめて全部見してよ
    saigo ni mato mete zenbu mi shite yo

    ให้ผมได้จ้องมองทุกสิ่งทุกอย่างเป็นครั้งสุดท้ายที


    1が1であるために今日も僕はね
    100から99も奪って生きてるんだと
    ichi ga ichi de aru tame ni 
    kyō mo boku wa ne 
    hyaku kara kyūjyū kyū mo 
    ubatte iki terun dato

    เพื่อรักษาหนึ่งชีวิตไว้ วันนี้ผมก็เลย
    ช่วงชิง99ชีวิตจาก100ชีวิต แล้วคงอยู่ต่อไป


    んなの教えてと頼んだ覚えはないのに
    n'na no oshi-ete to 
    tanonda oboe wanai noni 

    จำไม่ได้ว่าไปขอร้องให้บอกเรื่องนั้นตอนไหน


    いいから ほら もう黙っててイワンのバカ
    īi kara hora mō damatte te 
    Iwan no baka 

    ยังไงก็ช่างเถอะ เงียบได้แล้ว อีวานผู้โง่เขลา*


    世界から見れば今のあなたは
    どれだけかくかくしかじかと言われましても
    sekai kara mireba ima no anata wa 
    dore dake kaku kaku shika jika to 
    iware mashite mo 

    แม้ว่าคนทั่วโลกจะพูดถึงคุณในตอนนี้ว่า 
    ขอละไว้ในฐานที่เข้าใจ อย่างไรก็ตาม


    下には下がいるって 喜びゃいいの?
    shita niwa shita ga irutte 
    yoro kobya īi no? 

    เราควรยินดีกับคำพูดที่ว่า
    "ยังมีคนที่แย่กว่าเราอีก"งั้นหรือ


    僕は僕の悲しみも 憂いちゃいかんとさ
    Boku wa boku no kana shimi mo 
    urei cha ikan tosa 

    ถ้าห้ามไม่ให้ผมทุกข์ใจกับความเศร้าของตัวเอง


    泣いちゃいけないなら 僕がいけないなら
    naicha ikenai nara boku ga ikenai nara  

    ถ้าห้ามร้องไห้ละก็ ถ้าผมร้องไห้ไม่ได้


    涙腺などとうに切っといてよ
    生まれた時にさ へその緒の前にさ
    ruisen nado tōni kittoite yo 
    uma reta toki nisa hesonoo no mae nisa 

    ตอนที่เกิดมา ก่อนจะตัดสายสะดือนั้น
    ช่วยตัดต่อมน้ำตาของผมออกไปที


    ついでに口 横に裂いといてよ
    tsuide ni kuchi yoko ni sai toite yo

    ถือโอกาสฉีกปากผมออกไปด้านข้างด้วยเลย


    したら辛い時や 悲しい時も
    何事もないように笑えるよ
    shitara tsurai toki ya kanashī toki mo 
    nani goto mo nai yō ni wara eru yo 

    หลังจากนั้น ทั้งตอนที่สุขและเศร้า
    ผมคงยิ้มแย้มได้เหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น


    そうでもしないと とてもじゃないけど
    僕は僕をやってられないんだよ
    sō demo shinaito totemo janai kedo 
    boku wa boku o yatte rarenai nda yo 

    ถ้าไม่ทำแบบนั้น ผมคงลงมือทำด้วยตัวเองไม่ได้หรอก


    今日もあちらこちらで命は消えるはずなのに
    kyō mo achira kochira de 
    inochi wa kieru hazu nanoni 

    วันนี้ที่นั่นที่นี่น่าจะมีหลายชีวิตสูญสิ้นไปแท้ๆ


    どこを歩けど落ちてなどいないなぁ
    doko o aru kedo ochite nado inai nā 

    แต่ไม่ว่าจะเดินไปทางไหนก็ไม่เห็นมีเลย


    綺麗好きにも程があるよほんとさ
    kirei suki ni mo 
    hodo ga aru yo honto-sa 

    จริงๆ แล้วถึงผมจะรักความสะอาด ก็มีขีดจำกัดอยู่


    なんて素晴らしい世界だってなんでなんだか
    nante subarashī sekai datte 
    nande nandaka
     
    ช่างเป็นโลกทีื่วิเศษอะไรเช่นนี้ 
    ทำไมถึงเป็นแบบนั้นไปได้


    そりゃ色々忙しいとは思うけど
    sorya iro iro isogashī to wa omou kedo 

    คิดว่าท่านคงยุ่งกับอะไรหลายอย่าง


    主よ雲の上で何をボケっと突っ立てるのさ
    shu yo kumo no uede nani o 
    boketto tsuttateru nosa 

    แต่พระเจ้าครับ ทำไมท่านถึงได้
    ยืนเหม่อมองดูเฉยๆ อยู่บนก้อนเมฆ


    子のオイタ叱るのが務めなんでしょ
    ko no Oita shikaru no ga tsutome nandesho
     
    ช่วยทำหน้าที่ว่ากล่าวตักเตือนเด็กซุกซนด้วยสิครับ


    勇気を持って拳を出して
    好きなようにやっちゃって
    yūki o motte kobushi o dashite 
    sukina yō ni yatchatte 

    ช่วยชูกำปั้นขึ้นมาอย่างกล้าหาญ 
    แล้วชกไปตามใจชอบที


    見なきゃいけないなら 僕がいけないなら
    minakya ikenai nara boku ga ikenai nara 

    ถ้าต้องจ้องมองดูมัน ถ้าผมต้องทำอย่างนั้น


    目蓋の裏にでも貼っといてよ
    生まれた時にさ へその緒の前にさ
    mabuta no ura ni demo hattoite yo 
    uma reta toki nisa hesonoo no mae nisa 

    ตอนที่เกิดมา ก่อนจะตัดสายสะดือ
    ช่วยเย็บปิดเปลือกตาให้ผมที


    そうまでして逆らいたいなら
    sō made shite sakarai tai nara 

    ถ้าทำถึงขนาดนั้น แล้วผมยังอยากต่อต้าน


    僕が嬉しい時も 気持ちいい時も
    boku ga ureshīi toki mo kimochīi toki mo 

    ทั้งตอนที่เปรมปรีดิ์ ทั้งตอนที่รู้สึกดี


    瞬くたび突き落としてよ
    mata taku tabi tsuki otoshite yo 

    ทุกครั้งที่ผมกะพริบตา ช่วยผลักช่วยกระแทกผมที


    だってじゃないとさ 忘れてしまうから
    datte janai tosa wasurete shimau kara 

    ถ้าไม่เช่นนั้น ผมก็จะเผลอลืมมันไป


    僕の眼は二つしかないから
    boku no mewa futatsu shika nai kara 

    เพราะผมมีดวงตาเพียงแค่สองดวง


    この耳が二つだけでよかったなぁ
    kono mimi ga futatsu dakede yokatta nā 

    ดีแล้วที่ใบหูนี้มีเพียงสองข้าง


    世界の叫び声がすべて聞こえてしまったら
    sekai no sakebi goe ga 
    subete kikoete shimattara 

    ถ้าได้ยินเสียงกรีดร้องคร่ำครวญ
    ทั้งหมดทั้งมวลของโลกใบนี้


    僕は到底息ができないから
    boku wa tōtei ikiga dekinai kara

    ผมก็คงหายใจต่อไปไม่ไหวแล้ว


    僕は僕を幸せにする機能で
    boku wa boku o shi-awase ni suru kinō de 

    ผมมีหน้าที่ทำให้ตัวเองมีความสุข


    いっぱい いっぱい いっぱい いっぱい
    いっぱい いっぱい いっぱい いっぱい
    ippai ippai ippai ippai 
    ippai ippai ippai ippai 

    มีหน้าที่มากมาย เต็มไม้เต็มมือ


    見ちゃいけないなら 聴いちゃいけないなら
    micha ikenai nara kiicha ikenai nara 

    ถ้าห้ามไม่ให้ผมมอง ถ้าห้ามไม่ให้ผมฟัง


    僕らの下にも次の命が
    宿った時には へその緒の前にさ
    bokura no moto ni mo tsugi no inochi ga 
    yadotta toki niwa hesonoo no mae nisa 

    ตอนที่ตั้งครรภ์ชีวิตของรุ่นลูกหลานพวกผม
    ก่อนจะตัดสายสะดือนั้น


    そのすべての世界の入り口を
    閉じてあげるから 塞いだげるから
    sono subete no sekai no iri guchi o 
    tojite ageru kara fusai dageru kara 

    ผมจะช่วยปิดขวางทางเข้าสู่โลกนั้นให้หมดทุกทาง


    僕が君を守ってあげるから逃がしたげるから
    boku ga kimi o mamotte ageru kara 
    nigashi tageru kara 

    ผมจะปกป้องคุ้มครองเธอเอง
    จะปล่อยให้เธอเป็นอิสระ


    その瞳から涙が零れることはないから
    sono me kara namida ga 
    koboreru koto wanai kara

    จะได้ไม่มีน้ำตาหลั่งรินออกมาจากดวงตาคู่นั้นอีก





    -------------------------------
    cover photo by Simon Migaj on Unsplash
    -------------------------------

    * イワンのバカ (Ivan no baka; อีวานผู้โง่เขลา) น่าจะหมายถึง งานเขียนเรื่อง Ivan the Fool ของ Leo Tolstoy คลิกอ่านที่นี่


    ฝากอุดหนุนเพลงของศิลปินด้วยนะคะ :D




Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in