เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
แปลเพลง RADWIMPSKanzen Memeshe
แปลเพลง 魔法鏡(กระจกวิเศษ) ของ RADWIMPS

  • กระจกวิเศษเอ๋ย... จงบอกข้าเถิด... สมมติถ้ามีอีกตัวตนหนึ่งอยู่ในตัวเรา แล้ววันหนึ่งตัวตนนั้นได้ปรากฏเป็นรูปร่างขึ้นมาจริงๆ เราสามารถเลือกที่จะใจดีกับตัวตนนั้นก็ได้ หรือจะฆ่าตัวตนนั้นทิ้งก็ได้ แต่ถ้าเราทำร้ายหรือฆ่าให้ตัวตนนั้นตาย คงเป็นอะไรที่ทั้งน่าเศร้าและน่ากลัว สิ่งที่เพลงพยายามสื่อสารออกมา คงอยากให้เราใจดีกับตัวเอง เพราะไม่ว่าเราจะเศร้าหรือสุข คนที่อยู่เคียงข้างเราเสมอ รู้จักเราดีที่สุด ก็คือตัวเรานี่ล่ะ ฉะนั้นคุณต้องใจดีกับตัวเองให้มากๆ นะ :)


    เพลง : 魔法鏡 (Magic Mirror) 
    เนื้อร้อง & ทำนอง : 野田洋次郎 (Noda Yojiro)



    たった一つだけ殺めたとしても
    tatta hitotsu dake ayameta to shite mo

    ถึงแม้จะเป็นการทำร้ายเพียงหนึ่งคดีความ


    たった一つだけ傷つけたとしても
    tatta hitotsu dake kizu tsuketa to shite mo

    ถึงแม้จะเป็นการทำร้ายความรู้สึกเพียงหนึ่งเรื่อง


    裁かれない命がここにあるよ
    sabaka re nai inochi ga koko ni aru yo

    ชีวิตที่ไม่สามารถพิพากษาใครได้ อยู่ตรงนี้แล้ว


    この手の一番そばに
    kono te no ichiban soba ni

    อยู่ใกล้มือนี้มากที่สุด


    傷つけ合うことはできても
    kizu tsuke au koto wa dekite mo

    ถึงแม้จะสามารถทำร้ายกันและกันได้


    その手は握れはしなくて
    sono te wa nigire wa shina kute

    ผมก็ไม่สามารถกุมมือนั้นไว้


    声はちゃんと聴こえているのに
    koe wa chanto kikoe teiru no ni

    ทั้งที่ได้ยินเสียงอย่างชัดเจนแท้ๆ


    僕の鼓膜は揺れないの
    boku no komaku wa yurenai no

    แก้วหูของผมนั้นไม่สั่นไหวหรืออย่างไร


    もう少しだけこのまぶたに載ってて
    mou sukoshi dake kono mabuta ni nottete

    ได้โปรดตีพิมพ์มันลงบนเปลือกตานี้อีกสักนิด


    いつだってそう見えるのは一人だけ
    itsu datte sou mieru no wa hitori dake

    จะได้มองเห็นแค่เพียงคนๆเดียวไม่ว่าเมื่อไหร่


    もう少しだけその声震わせてて
    mou sukoshi dake sono koe furu wasete te

    ได้โปรดทำให้เสียงนั้นสั่นอีกสักหน่อย


    「泣きたいのに泣けぬなら笑えばいい」
    "nakitai no ni nakenu nara waraeba ii"

    "ทั้งที่อยากร้องไห้ แต่ถ้าร้องไม่ออกก็จงหัวเราะซะ"


    たった一つだけ嫌われたとしても
    tatta hitotsu dake kira wareta to shite mo

    ถึงแม้จะถูกเกลียดชังเพียงแค่เรื่องเดียว


    たった一つだけ裏切られたとしても
    tatta hitotsu dake uragi rareta to shite mo

    ถึงแม้จะถูกหักหลังเพียงแค่ครั้งเดียว


    君を離さない命があるんだよ
    kimi o hana sanai inochi ga aru'nda yo

    ผมก็มีชีวิตที่จะไม่มีทางปล่อยเธอไป


    その手の一番そばに
    sono te no ichiban soba ni

    อยู่ใกล้มือนั้นมากที่สุด


    それを守っていけるのかな
    sore o mamotte ikeru no ka na

    ผมจะสามารถปกป้องสิ่งนั้นไว้ได้หรือเปล่า


    失くさないでいられるかな
    nakusanai de irareru ka na

    เธอจะอยู่ตรงนั้นไม่หายไปไหนใช่มั้ย


    失くしたくても無くせやしないよ
    nakushita kute mo nakuse ya shinai yo

    ถึงแม้อยากหายไปผมก็จะไม่ยอมให้เป็นอย่างนั้นหรอกนะ


    僕は僕をやめれないの
    boku wa boku o yamerenai no

    ผมไม่สามารถหยุดยั้งตัวเองไว้ได้เลย


    もう少しだけこのまぶたに載ってて
    mou sukoshi dake kono mabuta ni nottete

    ได้โปรดตีพิมพ์มันลงบนเปลือกตานี้อีกสักนิด


    照らし出しても見えるのは一人だけ
    terashi dashite mo mieru no wa hitori dake

    เมื่อแสงส่องกระทบ สิ่งที่มองเห็นอย่างชัดเจนจะมีแค่หนึ่งเดียว


    もう少しだけその声震わせてて
    mou sukoshi dake sono koe furu wasete te

    ได้โปรดทำให้เสียงนั้นสั่นอีกสักหน่อย


    「泣き出しても止まぬなら歌えばいい」
    "naki dashite mo yamanu nara utaeba ii"

    "ถ้าร้องไห้ออกมาแล้วหยุดไม่ได้ ก็จงร้องเพลงซะ"


    君は君を守れるかな
    kimi wa kimi o mamo reru ka na

    เธอจะปกป้องตัวเองได้ไหมนะ


    勇気の使い方が分かるかな
    yuuki no tsukai kata ga wakaru ka na

    จะรู้จักวิธีใช้ความกล้าหาญหรือเปล่า


    君はきっと苦手だから
    kimi wa kitto nigate dakara

    เพราะว่าเธอต้องไม่ถนัดแน่ๆ 


    できることは僕も手伝うから*
    dekiru koto wa boku mo tetsudau kara

    ผมจะช่วยในส่วนที่พอจะทำได้ละกัน


    口だけは達者なあいつは
    kuchi dake wa tatsha na aitsu wa

    เพราะว่าเจ้าหมอนั่นที่ดีแต่ปาก


    きっとね恥ずかしがり屋だから
    kitto ne hazukashi gariya dakara

    ต้องเป็นคนที่ขี้อายแน่ๆ

     
    鏡には映らないけど向こう側で君を見てるから
    kagami ni wa utsuranai kedo 
    mukou gawa de kimi o miteru kara

    ถึงแม้ผมจะไม่สะท้อนออกมาในกระจก
    แต่ผมก็กำลังจ้องมองเธอจากฝั่งตรงข้ามอยู่นะ


    もう少しだけこのまぶたに載ってて
    mou sukoshi dake kono mabuta ni nottete

    ได้โปรดตีพิมพ์มันลงบนเปลือกตานี้อีกสักนิด


    いつだってそう映るのは一人だけ
    itsu datte sou utsuru no wa hitori dake

    ไม่ว่าเมื่อไหร่สิ่งเห็นผ่ายสายตานี้จะได้มีเพียงหนึ่งคน


    もしかしてさあの時の鏡の
    泣き出しそうな顔したあの僕は
    moshi kashite sa ano toki no kagami no
    naki dashisou na kao shita ano boku wa 

    หรือว่าใบหน้าที่ดูเหมือนจะร้องไห้ออกมาในกระจก
    ตอนนั้นจะเป็นใบหน้าของผมเอง





    ---------------------------------------------------------


    // อ่านที่แฟนญี่ปุ่นเขาวิเคราะห์กัน พบว่าบุคคลที่อยู่ในเพลงนี้มีอยู่คนเดียว แต่แบ่งเป็นร่างแยก 3 ร่าง ได้แก่ 
    1. เธอ = คนที่มองเห็นเงาตัวเองสะท้อนในกระจก
    2. ผม = คนที่อยู่อีกฟากหนึ่ง เป็นตัวตนในกระจกวิเศษ
    3. เจ้าหมอนั่น = เสียงพูดในใจเรา; มุมมองของบุคคลที่ 3 ในเพลง เป็นคนที่พูดคำใน ".........."

    ↑ อันนี้คือแผนภาพที่เราลองวาดขึ้นจากความเข้าใจของตัวเอง (ที่ไม่รู้ว่าถูกไหม 555)


    * มีแฟนคลับคนนึงตีความว่า"ผม" ในเพลงนี้เป็นตัวตนของผู้ฟังนั่นแหละ ยกเว้น"ผม" ในท่อนที่ร้องว่า 
    できることはも手伝うから
    dekiru koto wa boku mo tetsudau kara
    ผมจะช่วยในส่วนที่พอจะทำได้ละกัน

    ซึ่งผมในท่อนดังกล่าว หมายถึง "โนดะ โยจิโร่" ที่เป็นคนร้อง+คนแต่งเพลงนี้ 
    โดยรวมจะตีความได้ว่า→โนดะ โยจิโร่จะคอยช่วยคุณผ่านเสียงเพลงเอง (ตีความออกมาซะโรแมนติกเลยอ่า555)
      



    -------------------------------------
    Credits บทวิเคราะห์เนื้อเพลงของแฟนคลับบางส่วน : 
    https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1232769772
    http://hatakenihukuari.seesaa.net/article/450490774.html





    ถ้าชอบใจถูกใจยังไงฝากอุดหนุนเพลงของศิลปินด้วยนะคะ :)



Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in