เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
แปลเพลง RADWIMPSKanzen Memeshe
แปลเพลง 実況中継 (แคสเกมแบบถ่ายทอดสด) ของ RADWIMPS
  • ** Trigger Warnings: เนื้อเพลงมีท่อนที่พูดถึงการฆ่าตัวตาย **


    เพลงนี้ถ่ายทอดมุมมองของพระเจ้า และพระพุทธเจ้าที่เฝ้ามองมนุษย์จากที่ไกลแสนไกล เฝ้ามองมนุษย์เล่นเกมชีวิต และพระเจ้า+พระพุทธเจ้าในเพลงนี้แทนตัวเองเป็นนักแคสเกม เล่าให้เราฟังว่าเกิดอะไรขึ้นบ้างในโลกที่แสนวุ่นวายใบนี้ เพลงนี้จะทำให้คุณเปิดมุมมองใหม่ในการแต่งเนื้อเพลง ขอเชิญทุกท่านเข้าสู่โลกของโนดะ โยจิโร่ ณ บัดนี้... 


    เพลง : 実況中継 (แคสเกมแบบถ่ายทอดสด)
    เนื้อร้อง & ทำนอง : 野田洋次郎 (Noda Yojiro)



    いよいよ始まりました
    iyo iyo hajimari mashita

    ใกล้จะเริ่มแล้ว


    引っ張りました
     hippari mashita

    เราถูกเชิญชวนให้มา


    お待たせ致しました
     omatase ita shima shita 

    ขอโทษที่ให้รอ


    騙し騙しで改めまして
    damashi damashi de aratame mashite

    เงียบหน่อย เงียบหน่อย จะพูดอีกครั้งนะ


    自己紹介からはじめさせていただきます
     jiko shoukai kara 
    hajime sasete itadaki masu

    ขอเริ่มด้วยการแนะนำตัวละกัน


    まず解説です お迎えするのはそう神様です
    mazu kaisetsu desu
    omuka-e suru no wa 
    sou kami-sama desu 

    ก่อนอื่นขออธิบายว่า ผู้ที่มาในวันนี้ก็คือ...
    ใช่แล้ว พระเจ้าเอง 


    御歳、今年2011歳
    otoshi, kotoshi ni sen juu issai 

    ปีนี้ก็อายุ 2,011 ปีแล้ว


    一切合切のこの世界を作りあげた大先輩
    してやったり顔の万々歳
    issai gassai no kono sekai o 
    tsukuri ageta dai-senpai 
    shite 
    yattari kao no banban zai

     โคตรรุ่นพี่ที่เป็นผู้สร้างทุกสิ่งทุกอย่างในโลกนี้
    ให้พวกเราด้วยใบหน้าที่เต็มเปี่ยมไปด้วยความยินดี


    御苦労様です 御馳走様です
    gokurou sama desu
    gochisou sama desu

    ขอบคุณสำหรับความเหนื่อยยาก
    ขอบคุณที่เลี้ยงดูพวกเราเป็นอย่างดี


    実況は私仏様です
     jikkyou wa 
    watakushi hotoke sama desu

    ส่วนนักพากย์ก็คือเรา พระพุทธเจ้าเอง


    今日お送りする人生ゲームは
    kyou ookuri suru jinsei gemu wa 

    วันนี้เกมชีวิตที่เราจะถ่ายทอดสดให้ดูกันนั้น


    アジアの島国、日本です
     Ajia no shima guni, Nippon desu 

    ก็คือประเทศเกาะในเอเชีย ญี่ปุ่นนั่นเอง 


    いつものようにノリノリで
    お届けしたいと思っております
    itsumo no you ni nori nori de
    otodoke shitai to omotte ori masu
     
    ก็ยังคงถ่ายทอดสดให้ดูกันแบบฮึกเหิมเช่นเคย


    まずはじっくり見ていきましょうか
    mazu wa jikkuri mite 
    iki mashou ka

    ก่อนอื่นค่อยๆ มองไปอย่างรอบคอบกันเถอะ


    彼らの生き様がどんなもんか
    karera no iki zama ga 
    don-na mon ka

    พวกเขาใช้ชีวิตอยู่กันยังไงนะ


    言ったそばからどうもおかしなことが
    起こってるようだな どうやら
    itta soba kara doumo 
    okashi na koto ga
    okotteru you dana dou yara

    พูดยังไม่ทันขาดคำ
    รู้สึกเหมือนว่าจะมีอะไรแปลกๆ เกิดขึ้น


    おーっと彼は今まさに
    首吊ろうと下げた紐を手に
    ootto kare wa ima masani 
    kubi tsurou to sageta himo wo te ni
     
    โอ้ ตอนนี้เขากำลังจะแขวนคอเหรอ 
    มือเขาจับเชือกที่ห้อยลงมา


    震える手には何やら迷いが
    furu eru te ni wa 
    nani yara mayoi ga

    มือที่สั่นไหวนั่น เป็นอะไรไป 
    ลังเลใจเหรอ


    伺えどももう後にゃ引けぬか
    ukagae domo
    mou ato nya hikenu ka

    ถึงจะถามไป ก็ถอนตัวทีหลังไม่ได้แล้วสินะ


    そこ3カメさん   彼の中に、
    顔に寄ってってよもっといって
    soko san Kame-san kare no naka ni,
    kao ni yottette yo motto itte 


    ช่างกล้องตัวที่ 3 ตรงนั้น 
    ช่วยเอากล้องไปจ่อหน้าเขาใกล้ๆ ที


    心拍数で声もかき消されそうですが
    耳すましてみようね
    shinpa kusuu de koe mo
    kaki kesare sou desu ga
    mimi suma shite miyou ne

    เสียงหัวใจเต้น ดูเหมือนจะขาดๆ หายๆ ไปนะ
    ลองเงี่ยหูฟังดูดีกว่า


    「もう無理、不可、否こんな場所に
    一秒だっていられるわけない
    'mou muri, fuka, ina kon'na basho ni
    ichi-byou datte ira reru wakenai 


    "ไม่ไหวแล้ว ทำอะไรไม่ได้แล้ว ไม่เอาแล้วที่แบบนี้
    ไม่มีเหตุผลให้ต้องอยู่ต่อแม้แต่วินาทีเดียว"


    今必要なのは酸素じゃない
    ima hitsuyou na no wa 
    sanso janai

    "สิ่งที่สำคัญในตอนนี้ ไม่ใช่ก๊าซออกซิเจน"


    ここにないこの世のどこにもない
    koko ni nai 
    kono yo no doko ni mo nai

    "ที่นี่ไม่มีหรอก บนโลกใบนี้น่ะไม่มีสักอย่าง"


    死んだら負け 知るか黙れ
    shindara make shiruka damare

    "ถ้าตายก็ถือว่าแพ้
    ใครจะไปรู้ล่ะ เงียบไปเลยนะ"


    今更勝つ気などあるかよボケ
     ima sara katsu ki 
    nado aru ka yo boke
     
    "จะบ้าเหรอ มาถึงตอนนี้
    ไม่มีอารมณ์ที่จะชนะแล้วล่ะ"


    死ぬ勇気があるんなら
    どーとかこーとか
    shinu yuuki ga arun nara 
    dooto ka kooto ka

    "มาสอดว่า ถ้ามีความกล้าที่จะตายละก็
    ทำอย่างนั้น อย่างนี้ไม่ดีกว่าเหรอ"
     

    もう怖いもんなどないんだって
    mou kowai mon nado nai ndatte 

    "ก็บอกแล้วไงว่าไม่มีอะไรที่กลัวน่ะ"


    だからなんだってできる
    dakara nandatte dekiru 

    "เพราะงั้นจะลงมือทำอะไรก็ได้ทั้งนั้นแหละ"


    なんだってそんな 嘘ばっか言えんだ?
    nandatte son-na uso bakka ienda?
     
    "ทำไมถึงเอาแต่พูดโกหกอย่างนั้นล่ะ?"


    からかってんならば わかったからさ
    kara katten naraba 
    wakatta kara sa 

    "ถ้าจะมายั่วโมโหกันละก็ รู้อยู่แล้วน่า"


    人は ズブズブにジブンに夢中
    hito wa zubu zubu ni 
    jibun ni muchuu

    "มนุษย์นี่ช่างหลงใหลในตัวเองเหลือเกิน"


    嫌んなってばかり 頑張って悟り
    iyan-natte bakari 
    ganbatte satori 

    "มัวแต่เอือมระอา จนพยายามที่จะตรัสรู้"


    踏ん張ってみたとこで また一人で
    祈ってみたり も思ってるより…」
    funbatte mita toko de 
    mata hitori de inotte mitari 
    mo omot teru yori...'

    "พอลองพยายามอดทนดูไม่ทันไร 
    ก็มาสวดภาวนาคนเดียวอีกแล้ว 
    ...กว่าที่คิดไว้"


    ここで音声が途切れました
    koko de onsei ga togire mashita

    มาถึงตรงนี้เสียงก็ถูกตัดไปซะแล้ว


    我々は彼らの遥か上空の
    彼方天空のさらに時空の先の
    ware ware wa 
    karera no haruka joukuu no
    kanata tenkuu no 
    sarani jikuu no saki no
     
    ในห้วงเวลาก่อนหน้านี้
    พวกเรามองดูพวกเขาจากท้องฟ้าอันไกลโพ้น


    銀河のネット裏に
    ginga no netto ura ni 

    ท่ามกลางเครือข่ายกาแล็กซี่ทางช้างเผือก


    実況席設けてますゆえに
    jikkyou seki moukete masu yu-e-ni

    เนื่องจากได้เตรียมที่นั่งไว้พากย์กัน


    今日も高みの見物と
    kyou mo takami no kenbutsu to 

    วันนี้ก็มารับชมด้วยความเพลิดเพลินอยู่บนที่สูง


    さぁさ皆で参りましょ
    saa sa mina de mairi masho 

    เอาล่ะ ทุกคนมาทำความเคารพกันเถอะ


    こんな星に産み堕とされなかったことを
    皆で喜びましょ
    kon-na hoshi ni umi oto 
    sare nakatta koto o 
    mina de yoro kobi masho

    ทุกคนมาร่วมยินดีกันเถอะ 
    ที่เราไม่ได้ไปจุติบนดาวโลก


    あらあら ほんとヤダヤダ
    ara-ara honto yada-yada 

    อุ๊ย!  เกลียดจริงๆ เลยให้ตายสิ


    てんで馬鹿馬鹿
    tende baka-baka 

    บ้าบอไร้สาระ


    もう駄目だこりゃ
    mou dameda korya 

    ไม่ไหวละแบบนี้


    ついに来たのねここまで彼らは
    100万年の月日
    tsuini kita no ne 
    koko made karera wa
    hyaku man-nen no tsukihi 

    มาถึงแล้วสินะวันเวลาของพวกเขา
    ที่ผันผ่านไปหนึ่งล้านปี


    消えることのない汚物
    kieru koto no nai obutsu 

    สิ่งสกปรกทั้งหลายยังไม่จางหาย


    大量の使用済み廃棄物
    tairyou no shiyou zumi haiki butsu 

    ของเสียที่ใช้แล้วปริมาณมาก


    つまりは大量破壊兵器物
    を核も卑しくも生み続けしたり
    tsumari wa tairyou
    hakai-heiki-butsu
    o kaku mo iya shiku mo 
    umi tsudzuke shitari

    กล่าวคือมีการใช้อาวุธสงครามจำนวนมาก
    ทั้งระเบิดปรมาณู ทั้งความชั่วร้ายเลวทราม
    ยังเกิดขึ้นอย่างต่อเนื่อง  


    顔満足げ  奇形、奇病 
    自らの子と言えども忌み嫌うほどの
     gao manzoku ge 
    kikei, kibyou mizu kara no koto 
    ie domo imikirau hodo no 

    ร่ายกายผิดปกติ อาการป่วยที่ไม่รู้สาเหตุ
    ไม่ว่าจะเกิดกับลูกของพวกเขาหรือไม่
    พวกเขาก็ยังแสดงความรังเกียจออกมา
    ด้วยสีหน้าท่าทางที่พึงพอใจ


    我が子の壊れよう ガラクタのよう
    wagako no koware you
    garakuta no you

    มาทำลายลูกๆ(มนุษย์)ของพวกพวกเรากันเถอะ
    ให้เหมือนกับทำลายสิ่งของไร้ประโยชน์


    さぁどこから切り落としてあげよう
     saa doko kara 
    kiri oto shite age you

    เอาล่ะ จะเริ่มตัดส่วนไหนออกก่อนดี


    もう神様ここいらで
    ひと言まとめて頂いて
    mou kami-sama koko ira de
    hito koto mato mete ita daite 

    พระเจ้า แถวๆนี้อยากจะขอพูดสรุปอะไรสักอย่าง


    「死なない程度に賢くて
    生き延びれぬ程度にバカな」僕ら
    'shinanai-teido ni kashiko kute
    iki nobi renu teido ni 
    baka na'  bokura

    มนุษย์นั้น "มีทั้งคนฉลาดในระดับฆ่ายังไงก็ไม่ตาย 
    กับมีทั้งพวกบ้าๆ ที่ไม่สามารถเอาชีวิตรอดได้"


    なんだってことなら わかってるんだ
    nandatte koto nara 
    wakatte runda 

    รู้อยู่แล้วว่าอะไรเป็นอะไร


    でもなんてこった 嘘ばっかなんだ
    demo nante kotta 
    uso bakka nanda

    แต่นี่มันเรื่องอะไรกัน โกหกทั้งเพ


    からかってんならば わかったからさ
    kara katten naraba 
    wakatta kara sa 

    ถ้าจะมายั่วโมโหกันละก็ รู้อยู่แล้วน่า


    人は ズブズブに自分に夢中
    hito wa zubu zubu ni
    jibun ni muchuu

    มนุษย์นี่ช่างหลงใหลในตัวเองเหลือเกิน


    嫌んなってばかり 頑張って悟り
    iyan-natte bakari 
    ganbatte satori 

    มัวแต่เอือมระอา จนพยายามที่จะตรัสรู้


    踏ん張ってみても いつだってひとりで
    祈ってみたり も思ってるより
    人は ブクブクに「ボク」に夢中
    funbatte mite mo 
    itsu datte hitori de inotte mitari mo 
    omotteru yori hito wa 
    buku buku ni 'boku' ni muchuu

    แม้จะลองพยายามอดทนดู 
    แต่ก็มาสวดภาวนาคนเดียวอยู่เสมอ
    มนุษย์นี่ช่างหลงใหลใน"ตัวผม"กว่าที่คิดไว้


    過去2000年ちょいに亘って
    お送りしてきた人生ゲームですが
    kako nisen-nen choi ni watatte
    ookuri shite kita 
    jinsei gemu desu ga
     
    พวกเราได้มองการถ่ายทอดสดเกมชีวิตนี้
    ตั้งแต่อดีตที่กินเวลากว่า 2,000ปี


    全く進歩が見てとれません
    mattaku shinpo ga 
    mite tore masen

    แต่ไม่เห็นว่าจะก้าวหน้าตรงไหนเลย


    もう空いた口が塞がりません
     mou aita kuchi ga 
    fusa gari masen

    ปากที่ว่างอยู่นี้จะไม่พูดห้ามอะไรอีกแล้ว


    今回も失敗作ってことで一段落
    konkai mo shippai sakutte koto de 
    hito danraku 

    คราวนี้ก็ปิดฉากด้วยความผิดพลาดในการสร้าง


    だって仕方がない 致し方がない
    datte shikata ga nai
    itashi kata ga nai

    ก็มันช่วยไม่ได้  ช่วยไม่ได้


    直し方がない 話したくもない
    nao shikata ga nai 
    hana shitaku mo nai

    ไม่มีวิธีเยียวยาแล้ว
    ไม่อยากจะพูดถึงแล้ว


    ほらまた一人 膝をつき
    我らに向かって必死の祈り
    hora mata hitori hiza o tsuki
    warera ni mukatte hisshi no inori
     
    ดูสิ มาอีกคนละ 
    นั่งคุกเข่า หันหน้ามาทางพวกเรา
    แล้ววิงวอนอย่างเอาเป็นเอาตาย


    「神様、神様、仏様
    どうかこの願いお叶えください」
    「kami-sama, kami-sama, hotoke-sama
    dou ka kono negai o 
    kanae kudasai」

    "พระเจ้า พระเจ้า พระพุทธเจ้า
    ช่วยทำให้คำขอนี้สมปรารถนาด้วยเถิด"


    神「どうしよう」
    仏「ちょっと待ってよ」
    Kami 「dou shiyou」
    Hotoke 「chotto matte yo」


    พระเจ้า : "เอายังไงดี"
    พระพุทธเจ้า : "รอแป๊บนึง"


    神「叶えちゃおう」
    仏「だから待てって」
    Kami 「kanae chaou」
    Hotoke 「dakara matette」


    พระเจ้า : "จะทำให้เป็นจริงละนะ"
    พระพุทธเจ้า : "ก็บอกให้รอก่อนไง"


    神「なんだよ口を挟むなよ関係ねーだろ」
    仏「関係あんだよ」
    Kami 「nanda yo kuchi o hasamu na yo
    kankei nee daro」
    Hotoke 「kankei anda yo」


    พระเจ้า : "อะไรกัน อย่าพูดแทรกสิ ไม่เกี่ยวกับแกนะ"
    พระพุทธเจ้า : "เกี่ยวสิวะ"


    神「なんだと?神様どうかお願いって言ってんだろが」
    仏「仏様とも言ってんだろが」
    Kami 「nandato? kami-sama 
    douka onegai tte itten daro ga」
    Hotoke 「hotoke-sama tomo itten daro ga」


    พระเจ้า : "ว่าไงนะ? เขาพูดว่า 'พระเจ้าช่วยลูกด้วย' ไม่ใช่เหรอ"
    พระพุทธเจ้า : "เขาก็พูดถึงพระพุทธเจ้าด้วยไม่ใช่รึ"


    神「一回だろ 俺は二回だぞ」
    仏「回数じゃねぇーよ」
    Kami 「ikkai daro ore wa nikai da zo」
    Hotoke 「kaisuu janee yo」


    พระเจ้า : "พูดถึงแกรอบเดียว แต่พูดถึงข้า2รอบนะ"
    พระพุทธเจ้า : "อย่านับสิวะ"


    神「なんだよ タイプか?あの子が」
    仏「うるせー やんのか」
    Kami 「nanda yo taipu ka? Ano ko ga」
    Hotoke 「urusee yan no ka」

    พระเจ้า : "อะไรวะ เด็กคนนั้นสเป็คแกรึไง"
    พระพุทธเจ้า : "หนวกหูน่า จะเอาเหรอ"


    神「やったるよ我が信者達よ出合えー出合えー
    我が力ここに見せつけたまえ」
    仏「菩薩の怒りをくらえーくらえー」
    Kami 「yattaru yo waga shinja tachi yo 
    dea ee dea ee waga chikara 
    koko ni mise tsuke tamae」
    Hotoke 「bosatsu no ikari o kura ee kura ee」


    พระเจ้า : "เอาสิมาเลย เหล่าศาสนิกชนทั้งหลาย 
    มารวมตัวกันตรงนี้เถอะ จงแสดงพลังของพวกเราให้เป็นที่ประจักษ์"
    พระพุทธเจ้า : "จงรับเอาโทสะของพระโพธิสัตว์ เอาไปแดกซะ"


    間違ってるんだって わかってるんだ
    machigat terun datte wakat terun da 

    รู้อยู่แล้วว่ามันผิดไปหมดเลย 


    でもなんてこった 嘘ばっかなんだ
    demo nantekotta uso bakka nanda

    แต่นี่มันเรื่องอะไรกัน โกหกทั้งเพ


    からかってんならば わかったからさ
    kara katten naraba wakatta kara sa 

    ถ้าจะมายั่วโมโหกันละก็ รู้อยู่แล้วน่า


    人は ズブズブに自分に夢中
    hito wa zubuzubu ni jibun ni muchuu

    มนุษย์นี่ช่างหลงใหลในตัวเองเหลือเกิน


    嫌んなってばかり 頑張って悟り
    iyan natte bakari ganbatte satori 

    มัวแต่เอือมระอา จนพยายามที่จะตรัสรู้


    踏ん張ってみたとこで また一人で
    祈ってみたり も思ってるより
    人は ブクブクに「ボク」に夢中
    funbatte mita toko de mata hitori de 
    inotte mitari mo omot teru yori 
    hito wa bukubuku ni 'boku' ni muchuu

    พอลองพยายามอดทนดูไม่ทันไร 
    ก็มาสวดภาวนาคนเดียวอีกแล้ว
    มนุษย์นี่ช่างหลงใหลใน"ตัวผม"กว่าที่คิดไว้





    ----------------------------------

    head blog photo by  wilsan u on Unsplash



    // 18/09/2021 ทำการปรับแก้คำแปลบางท่อนให้ถูกต้องสมบูรณ์ขึ้นค่ะ
    หากพบเห็นจุดแปลผิดสามารถทักท้วงได้เสมอเลยนะคะ 

    เราชอบ MV ของเพลงนี้มากๆ เขาถ่ายทอดออกมาได้ดีมากๆ ถ้าใครอยากฟังเพลงนี้แบบเล่นสดๆ เชิญคลิกที่นี่ได้จ้า  อย่างมันเลย เพลงเร็วเกิน พี่โนดะแกร้องทันได้ยังไงว้า555 


    ถ้าชอบใจถูกใจยังไงฝากอุดหนุนเพลงของศิลปินด้วยนะคะ :)


Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in