เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
#แปลแล้วแต่อารมณ์Sprühregen
#93 [แปล] Aimer - Run Riot



  • Run Riot

    Aimer

    Haru wa Yuku / marie 


    Title: Run Riot

    Performer: Aimer

    Composer: Kazuma Nagasawa

    Arranger: Kenji Tamai, Rui Momota

    Lyricist: aimerrhythm


    呼吸を 分け合ううちに 

    眩暈を覚えた この世界で

    約束した未来 壊れない 

    そう信じられた 幸せの記憶

    บนโลกใบนี้

    ที่เราแบ่งปันลมหายใจกันไป

    มันทำฉันเวียนหัวชะมัด

    อนาคตที่เคยสัญญากันไว้

    จะไม่มีวันพังทลาย

    มันเป็นความทรงจำอันแสนสุข

    ที่ทำให้ฉันเชื่อมั่นแบบนั้นได้


    離れそうになる度に 

    繋がるそれは命綱のように強くて

    ただこの手をすり抜けて 

    舞い昇ってく風船みたいだ 

    空に溶けてく

    ที่เรากลับมาเชื่อมโยงกัน

    ในทุกครั้งที่เหมือนจะจากหายกันไปน่ะ

    มันแข็งแกร่งอย่างกับสายโยงชูชีพแน่ะ

    เหมือนกับลูกโป่งที่มันหลุดออกจากมือคู่นี้

    แล้วลอยขึ้นไปบนฟ้าเลย

    ก่อนจะละลายหายไปบนนั้น


    はらはらと 朽ちるまで 咲き乱れ

    引き止める残響を 風よ連れ去って

    孤独の香り 祝福してる そうさ迷わない

    いま錆び付いた時を 解いて

    จงเบ่งบานให้เต็มที่

    จนกว่าจะร่วงโรยแล้วตายจาก

    เสียงสะท้อนที่จะมาหยุดยั้งน่ะ

    สายลมเอ๋ย จงหอบมันออกไป

    กลิ่นอายของความเดียวดาย

    มันกำลังอวยพรอยู่นะ

    เอาล่ะ ไม่ต้องลังเล

    จงปลดแอกกาลเวลาที่ขึ้นสนิมนี่ไปซะ


    築いた 帰る場所に 

    不変を求めた いつかの夢

    失うものなど 無いだろう 

    次の何かを 得るための衝動

    ในบ้านที่ฉันก่อร่างสร้างมา

    มันมีความฝันเมื่อวันหนึ่ง

    ที่ฉันเคยแสวงหาความมั่นคงอยู่

    ไม่มีอะไรให้ต้องเสียใช่ไหมล่ะ

    จะมีก็แต่แรงกระตุ้น

    เพื่อให้ได้รับอะไรสักอย่างต่อไป


    手放せなかったはずの 

    鎖が千切れた結末 虚しくて

    ただ去りゆく人の背を 

    見送らずに歩き出すんだ だけど刹那

    โซ่ตรวนที่ไม่น่าจะปลดปล่อยออกมาได้

    มันลงเอยด้วยการขาดสะบั้นแล้วก็กลายเป็นไร้ค่า

    ฉันแค่เดินออกมาโดยไม่มองส่งทุกคนที่จากไป

    แต่ก็แค่พริบตาเดียวเท่านั้นแหละ


    ひらひらと 立ち込める 面影が

    拭えない焦燥を 夜に断ち切って

    野生の息吹 響く鳴き声

    辿り損ねた愛をもう悔やまないで

    駆け出して

    มันลอยปกคลุมเต็มไปหมด

    ภาพเงาในอดีตน่ะ

    ความวุ่นวายใจที่ขจัดไม่ออก

    จงตัดมันทิ้งไปในตอนกลางคืนซะ

    ลมหายใจของผืนป่า

    กับเสียงร้องที่ดังก้อง

    ความรักที่ตามมาทำร้ายน่ะ

    อย่าไปเสียน้ำตาให้มันเลย

    จงวิ่งหนีออกมาซะ


    花びら 燦々と 包まれて 

    目を閉じた 夢から醒めますように

    声が響いてる 愛しい 誰かの声が響いてる

    ถูกห้อมล้อมด้วยกลีบดอกไม้ระยิบระยับ

    ฉันปิดตาลง แล้วอธิษฐานให้ตื่นจากความฝัน

    มีเสียงดังก้องอยู่ล่ะ

    เสียงของใครสักคนผู้เป็นที่รัก

    กำลังส่งเสียงดังกังวาน


    はらはらと 朽ちるまで 咲き乱れ

    引き留める残響を 風よ連れ去って

    孤独の香り 祝福してる いいよ迷わない

    胸が奮い立つように

    จงเบ่งบานให้เต็มที่

    จนกว่าจะร่วงโรยแล้วตายจาก

    เสียงสะท้อนที่จะมาหยุดยั้งน่ะ

    สายลมเอ๋ย จงหอบมันออกไป

    กลิ่นอายของความเดียวดาย

    มันกำลังอวยพรอยู่นะ

    ได้เลยล่ะ ฉันจะเลิกลังเล

    เพื่อให้หัวใจได้มีกำลัง


    ひらひらと 舞い踊れ 褪せるまで

    拭えない焦燥を 夜に断ち切って

    永遠の淵 覗いてみよう

    辿り損ねた愛をもう悔やまないで 

    笑って

    จงกระโดดเต้นรำไป

    จนกว่าจะหมดสิ้นเรี่ยวแรง

    ความวุ่นวายใจที่ขจัดไม่ออก

    จงตัดมันทิ้งไปในตอนกลางคืนซะ

    มาลองก้มลงไปมอง

    ยังห้วงลึกอันเป็นนิรันดร์ดูเถอะ

    ความรักที่ตามมาทำร้ายน่ะ

    อย่าไปเสียน้ำตาให้มันเลย

    จงยิ้มเข้าไว้

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in