เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
#แปลแล้วแต่อารมณ์Sprühregen
#74 [แปล] Minami - main actor



  • main actor
    作詞 คำร้อง・作曲 ทำนอง: 美波

    漫画の主人公のあいつは言った
    「僕がお前を守るから」ってさ
    本当かっこいいよな主人公ってさ
    僕といえばただ逃げ出すだけの
    村人Bくらいかな
    ตัวเอกมังงะนั่นเคยพูดไว้ว่า
    "ฉันจะปกป้องเธอเอง"
    โคตรเท่เลยเนอะ การเป็นตัวเอกเนี่ย
    หากพูดถึงฉันคนนี้แล้ว
    คงเป็นได้แค่ตัวประกอบ B
    ที่เอาแต่จะวิ่งหนีไปเท่านั้นแหละ

    嫌な顔一つせず 笑って 影では泣いて
    戦った 救った
    あいつはみんなの人気者だった
    ヒーローだった 当たり前
    ไม่ทำหน้าตาบูดบึ้งใส่ใคร
    ยิ้มแย้มแต่กลับร้องไห้อยู่ในเงา
    ทั้งต่อสู้และช่วยเหลือ
    เจ้านั่นน่ะเป็นคนดังของทุกคน
    เป็นฮีโร่เลยล่ะ ก็แหงอยู่แล้ว

    僕といえばただ主人公にすがって頼る
    村人Cくらいかな
    ถ้าพูดถึงฉันคนนี้แล้วละก็
    คงเป็นแค่ตัวประกอบ C
    ที่ทำได้แค่พึ่งพาตัวเอกเท่านั้นแหละ

    ただ朝待ってた 何もせず僕は1人ベットの上で
    1杯のスープを飲みながら
    テレビの前でまた同じようなニュースみながら
    またいつもの平和を 待っていたんだ
    ฉันที่เอาแต่เฝ้ารอวันพรุ่งนี้
    นั่งอยู่เฉยๆ คนเดียวบนเตียง
    ดื่มซุปถ้วยนึง ขณะดูข่าวเดิมๆ อยู่หน้าทีวี
    เฝ้ารอความสงบสุขเหมือนอย่างเคยอีกครั้ง

    ひとつだけ ひとつだけ ひとつだけ ひとつだけ
    僕がここにいる証明を
    僕にしか 僕にしか 僕にしか 僕にしか
    出来ないことの証明を
    เพียงข้อเดียว เพียงข้อเดียว
    เพียงข้อเดียว เพียงข้อเดียวเท่านั้น
    ขอเพียงข้อพิสูจน์เดียวว่ามีฉันอยู่ตรงนี้
    เพียงแค่ฉัน เพียงแค่ฉัน
    เพียงแค่ฉัน เพียงแค่ฉันเท่านั้น
    ช่วยรับรองทีว่ามีสิ่งที่ฉันเท่านั้นจะสามารถทำได้

    君だって 同じだって 誰だって 待ってるって
    僕だって それが何か 分からないから
    歌ってんだろ
    เธอน่ะก็ยังเฝ้ารอมันเหมือนใครๆ
    แต่ฉันไม่รู้ว่ามันคืออะไร
    ก็เลยยังร้องเพลงอยู่นี่ไงล่ะ

    当たり前だと 思っていた 
    明日が来ることも飽きていた
    面倒なこと嫌いだった シンプルでよかった
    でも何故か部屋にあるギターだけは
    捨てられなかった
    เคยคิดว่ามันเป็นเรื่องธรรมดามาตลอด
    ฉันเบื่อจะเฝ้ารอให้วันพรุ่งนี้มาถึงแล้ว
    เกลียดจริงๆ เรื่องยุ่งยาก อยู่ง่ายๆ ก็ดีอยู่แล้ว
    แต่ก็ไม่รู้ว่าทำไม ถึงมีเพียงกีตาร์ตัวนึงในห้อง
    ที่ฉันไม่เคยทิ้งมันลงสักที

    少しだけ 少しだけ 少しだけ 少しだけ
    1畳でも居場所が欲しかった
    僕だけが 僕だけが 僕だけが 僕だけが
    誰かの1番でありたかった
    เพียงนิดเดียว เพียงแค่นิดเดียว
    เพียงนิดเดียว เพียงนิดเดียวเท่านั้น
    ฉันต้องการเนื้อที่เพียงแค่เสื่อผืนเดียว
    มีแค่ฉัน มีแค่ฉัน
    มีแค่ฉัน มีแค่ฉันเท่านั้น
    อยากจะเป็นหนึ่งเดียวของใครสักคน

    変わらないよ 変わらないよ
    変われないよ 変われないよ
    ไม่เปลี่ยนหรอกนะ ไม่เปลี่ยนหรอกนะ
    ไม่เปลี่ยนหรอกนะ ไม่เปลี่ยนหรอกนะ

    やっぱ僕はこんな僕だからさ
    ยังไงฉันก็จะยังเป็นฉันคนเดิมอยู่วันยังค่ำ

    少しだけ 少しだけ 少しだけ 少しだけ
    1畳でも居場所が欲しかった
    เพียงนิดเดียว เพียงนิดเดียว
    เพียงนิดเดียว เพียงนิดเดียวเท่านั้น
    ฉันต้องการเนื้อที่เพียงแค่เสื่อผืนเดียว

    ひとつだけ ひとつだけ ひとつだけ ひとつだけ
    僕がここにいる証明を
    僕にしか 僕にしか 僕にしか 僕にしか
    出来ないことの証明を
    เพียงข้อเดียว เพียงข้อเดียว
    เพียงข้อเดียว เพียงข้อเดียวเท่านั้น
    ขอเพียงข้อพิสูจน์เดียวว่ามีฉันอยู่ตรงนี้
    มีแค่ฉัน มีแค่ฉัน
    มีแค่ฉัน มีแค่ฉันเท่านั้น
    ช่วยรับรองทีว่ามีสิ่งที่ฉันเท่านั้นจะสามารถทำได้

    僕だから 僕だから 僕だから こんな僕だけどさ
    愛しておくれよ
    許しておくれよ
    เพราะเป็นฉันคนนี้ เป็นฉันคนนี้
    เป็นฉันคนนี้ ถึงเป็นฉันคนนี้ก็เถอะ
    ช่วยมอบความรักให้ฉันทีสิ
    ให้ฉันได้เป็นคนคนนั้นที



เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in