ten to ten
Ling Tosite Sigure
#5息をしてない心臓を掴みとって
止めてしまえば もう感情は吐き出さなくて良い
快感のせいさ 運命の性行為は
หากผมคว้าหัวใจที่อ่อนแรงเอาไว้แล้วหยุดมันเสีย
ก็จะไม่ต้องระบายความรู้สึกใดๆ ออกมาอีกแล้ว
มันเป็นเพราะความพึงพอใจไงล่ะ
การเสพสังวาสของโชคชะตานั้นน่ะ
何も感じない無色のリアルが
音になればまやかしに包まれる
僕がいるせいさ 運命の不正行為は
ผมไม่รู้สึกอะไรถึงความเป็นจริงอันไร้สีสันนี่เลย
หากมันเป็นเสียงล่ะก็ คงจะถูกคำลวงกลบซ่อนเอาไว้
มันเป็นเพราะการมีอยู่ของผมเองล่ะ
ความอยุติธรรมของโชคชะตานั้นน่ะ
まだ始まらないよ 終わりもしないよ
ただ浮かんでいるだけ まだ殺せないだけ
もっと1つになって もっとバラバラになって
醒めない夢にまだ侵されてる
มันยังไม่เริ่มหรอกนะ จุดจบเองก็จะไม่มีเช่นกัน
เพียงฉุกคิดขึ้นมาเท่านั้น แค่ยังฆ่าไม่ลงเท่านั้น
มันเพิ่มเป็นอีกหนึ่งสิ่ง ยิ่งแตกฉานซ่านเซ็นออกไป
และผมยังถูกรุกราน อยู่ในความฝันที่ปลุกไม่ตื่นนี้
あの頃は迷いがなかったなんて言うんだろう
迷うことしか出来なかったあの日の
เธอคงจะพูดใช่ไหมว่าตอนนั้นไม่ได้หลงทาง
ในวันนั้นที่เธอทำได้เพียงแค่หลงทางไปน่ะ
息をしてない残響を掴みとって
食べてしまえばもう感情は吐き出さなくて良い
快感のせいさ 宿命の点と点を繋いで
หากผมคว้าเสียงสะท้อนอันแผ่วเบาเอาไว้แล้วกลืนกินมันเสีย
ก็จะไม่ต้องระบายความรู้สึกใดๆ ออกมาอีกแล้ว
มันเป็นเพราะความพึงพอใจยังไงล่ะ
ช่วยเชื่อมโยงจุดแห่งชะตากรรมนี้ที
始まらないよ 終わりもしないよ
ただ浮かんでいるだけ まだ殺せないだけ
もっと1つになって もっとバラバラになって
醒めない夢にまだ侵されてる
ผมจะไม่เริ่มมันหรอกนะ จุดจบเองก็จะไม่มีเช่นกัน
เพียงฉุกคิดขึ้นมาเท่านั้น แค่ยังฆ่าไม่ลงเท่านั้น
มันเพิ่มเป็นอีกหนึ่งสิ่ง ยิ่งแตกฉานซ่านเซ็นออกไป
และผมยังถูกรุกราน อยู่ในฝันที่ปลุกไม่ตื่นนี้
始まらないよ 終わりもしないよ
ただ浮かんでいるだけ まだ殺せないだけ
もっと1つになって もっとバラバラになって
醒めない夢をまだ愛せるかな
ผมจะไม่เริ่มมันหรอกนะ จุดจบเองก็จะไม่มีเช่นกัน
เพียงฉุกคิดขึ้นมาเท่านั้น แค่ยังฆ่าไม่ลงเท่านั้น
มันเพิ่มเป็นอีกหนึ่งสิ่ง ยิ่งแตกฉานซ่านเซ็นออกไป
ในความฝันที่ปลุกไม่ตื่นนี้ ผมยังสามารถรักเธอได้อยู่ไหม
ただ君がいるから ただ僕がいるだけ
伝えようのないこの虚しさも
時と雨が繋いで消し去っていく
เพียงเพราะมีเธออยู่ เพียงแค่มีผมอยู่
และความเปล่าดายที่ผมไม่คิดจะบอกใคร
เวลากับสายฝนจะเชื่อมประสานกันแล้วลบล้างมันไปสิ้น
#สูดกาว สารภาพตรงๆ ว่ายังไม่เข้าใจเพลงค่ะ555555555555 พยายามตีความ+แก้มาหลายรอบแล้วแต่มันก็ได้แค่นี้แหละ ฮือ แต่อยากแปลเพราะเป็นเพลงที่ชอบที่สุดในอัลบั้ม #5 ของชิงุเระเลย อยู่ในช่วงฝึกแปล ผิดพลาดประการใดขออภัยค่า
เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น
Log in