小さな頃の小さな願いは
誰のためにどんどん大きくなった?
ความปรารถนาเล็กๆ ในตอนเด็ก
มันเพิ่มขนาดขึ้นเรื่อยๆ เพื่อใครกัน
Everyone never knows
重ね続け過ぎた嘘に
No one finds me
分からなくなるよ
ไม่เคยมีใครได้รับรู้
ถึงคำโกหกที่สั่งสมไว้มากมายนี้
ไม่เคยมีใครตามหาฉัน
และฉันก็เริ่มไม่เข้าใจแล้ว
Black Bird
すぐに堕ちていきそうだ
まるで一人のステージ
まっ暗闇で声を枯らすよ I cry
ดั่ง Black Bird
ที่พร้อมจะร่วงหล่นลงไปในทันที
ราวกับเป็นเวทีให้ฉายเดี่ยว
ที่ฉันได้แต่ร้องไห้จนน้ำเสียงแหบแห้ง
อยู่ท่ามกลางความมืดมิด
きっと空の飛び方なんて
誰も教えてくれなかったよ
まっさかさまに海の底へ I fall
ไม่เคยจะมีใครสอนวิธีโบยบินให้ฉันหรอก
ตรงข้าม ฉันกลับจมดิ่งสู่ก้นทะเลลึก
愛されるような
誰かになりたかっただけ
ฉันแค่อยากได้รับความรัก
เหมือนใครสักคนบ้างก็เท่านั้น
あなたの瞳(め)なら
歪んだ世界の何もかもが
どんなに奇麗だろう
หากมองจากสายตาของเธอแล้ว
ทุกสิ่งอย่างบนโลกที่บิดเบี้ยวใบนี้น่ะ
มันจะงดงามแค่ไหนกัน
いつか叶うと
探し続けてきた朝に
No one finds me
戸惑いながら
ฉันอธิษฐานต่อรุ่งอรุณที่ตามค้นหาอยู่เรื่อยมา
หวังให้ความปรารถนาได้เป็นจริงในสักวัน
แต่ไม่เคยมีใครตามหาฉัน
ที่กำลังสับสนหลงทางคนนี้
Black Bird
ふいに消えていきそうだ
急に光りだす景色
真っ赤な太陽 羽を溶かすの? I fly?
ดั่ง Black Bird
ที่ราวกับจะหายไปโดยไม่ทันตั้งตัว
ทิวทัศน์ที่พลันส่องสว่างนั้น
มันคือดวงตะวันสีเพลิง
ที่จะหลอมละลายแผ่นปีกของฉันไปใช่ไหม? I fly?
こんな声の鳴き声なんて
誰も気づいてくれなかったよ
まっくろこげに 身を焦がして
เสียงร้องแบบนี้น่ะ
ไม่เคยจะมีใครรับรู้ถึงมันหรอก
ทั้งกายระทมหม่นไหม้เป็นเถ้าถ่าน
愛を抱きしめるような
あなたになりたかっただけ
ฉันแค่อยากเป็นผู้ได้โอบอุ้มความรัก
เหมือนเธอบ้างก็เท่านั้น
すぐに堕ちていきそうだ
ふいに消えていきそうで
まっ暗闇で声を枯らすよ I cry
เหมือนจะร่วงหล่นลงไปในทันที
เหมือนจะหายไปโดยไม่ทันได้ตั้งตัว
ฉันได้แต่ร้องไห้จนน้ำเสียงแหบแห้ง
อยู่ท่ามกลางความมืดมิด
ずっと空の飛び方なんて
誰も教えてくれなかったよ
まっさかさまに幻(ゆめ)のの淵へ I fall
ไม่มีวันที่จะมีใครมาสอนวิธีโบยบินให้ฉันหรอก
ตรงข้าม ฉันกลับจมดิ่งสู่ก้นบึ้งของห้วงความฝัน
愛されるような
誰かになりたかっただけ
ฉันแค่อยากได้รับความรัก
เหมือนใครสักคนบ้างก็เท่านั้น
เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น
Log in