เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
Pick UP! The SongURSZULA
[แปลเพลง] TAEYEON (태연) - What Do I Call You : ฉันต้องเรียกนายว่าอะไรดีล่ะ?
  • น้ำเสียงของ TAEYEON (태연/แทยอน) ถือเป็นหนึ่งในน้ำเสียงที่เป็นเอกลักษณ์โดดเด่นที่สุดอีกหนึ่งเสียงในวงการ K-pop เลยก็ว่าได้ จากสมาชิกเกิร์ลกรุ๊ประดับตำนานสู่เส้นทางนักร้องเดี่ยวอันท้าทาย การเปลี่ยนแนวเพลงไปเรื่อยๆในทุกครั้งที่คัมแบคแสดงให้เห็นว่าแทยอนไม่เคยหยุดสร้างสรรค์งานเลยแม้แต่นิดเดียว และนี่ก็นับเป็นผลงานอีกหนึ่งอัลบั้มที่แสดงให้เห็นแนวเพลงใหม่ๆที่เธออยากนำเสนอให้ทุกคนได้ฟังกัน โดยบทเพลงที่กล่อมเกลาผู้คนในอัลบั้ม What Do I Call You บนมุมมองที่โตขึ้นของแทยอน จึงไม่ใช่เรื่องยากเลยที่จะนำเธอกลับขึ้นสู่อันดับหนึ่งบนชาร์ตเพลงตั้งแต่ชั่วโมงแรกที่ปล่อย

    เพลงที่มีชื่อเดียวกันกับอัลบั้มอย่าง What Do I Call You เป็นเพลงไตเติ้ลแนวป๊อปที่มีเนื้อหาพูดถึงคนรักเก่า ทว่ามันไม่ใช่การเล่าเรื่องที่แสนเจ็บปวดอีกต่อไป การที่ยังมีแฟนเก่าวนเวียนอยู่ในชีวิตและยังคงพึ่งพากันอยู่เช่นนี้มันทำให้เธอตั้งคำถามขึ้นมาว่าควรเรียกเขาว่าอะไรดี? เพราะสำหรับเธอเขากลายเป็นคนแปลกหน้าไปเสียเเล้ว ความทรงจำที่พวกเขาเคยรักกันมันทำให้เธออึดอัดเกินกว่าจะหยิบยื่นความสัมพันธ์ไหนๆให้กับคนคนนี้


    What do I call you, 남이잖아 (남이잖아)
    ต้องเรียกนายว่าอะไรดี นายเป็นคนแปลกหน้าไปแล้ว
    이름이 역시 무난할까
    บางทีเรียกแค่ชื่อของนายคงง่ายสุดละมั้ง






    Title: What Do I Call You
    Artist: TAEYEON (태연)
    Composed by Chelcee Grimes, Chris Wahle, Robert Gerongco & Samuel Gerongco
    Album What Do I Call You, 2020


    [Verse 1]
    Hello, 넌 stranger
    ว่าไง คนแปลกหน้า
    남은 건 별로 없어
    ตรงนี้ไม่เหลืออะไรมากแล้วล่ะ
    memories, memories, memories
    พวกความทรงจำเหล่านั้น
    안녕이라 했는데
    เราเอ่ยคำว่าลาก่อน
    왜 넌 내 옆에 있어 그대로 그대로 그대로
    แต่ทำไมนายถึงยังคงอยู่ข้างๆฉันเหมือนเมื่อก่อนแบบนี้ล่ะ

    [Pre-Chorus 1]
    어색했던 공기에
    บรรยากาศน่าอึดอัดของเรา
    웃음이 났어 왜
    ทำเอาฉันหัวเราะออกมา ทำไมกันนะ
    너무 가까웠던
    เพราะเราเคยใกล้ชิดกันมาก่อนละมั้ง
    내 것이었던, my honey, my daisy
    นายเคยเป็นของฉัน เป็นที่รัก เป็นคุณเดซี่ของฉันมาก่อน

    [Chorus]
    What do I call you, 남이잖아
    ฉันต้องเรียกนายว่าไงดี นายเป็นคนแปลกหน้าไปแล้ว
    별일 없던 척 말을 거나
    ฉันควรจะคุยกับนายเหมือนกับว่าไม่มีอะไรเกิดขึ้นรึเปล่า?
    그렇게 꼭 껴안았는데
    ก็เราเคยโอบกอดกันอย่างแนบแน่นมาก่อนนะ
    음, so what do I call you now?
    อืมมมม งั้นต้องเรียกนายว่าอะไรดีล่ะ?
    What do I call you 이럴 때엔
    ฉันต้องเรียกนายว่าไงดี ในสถานการณ์แบบนี้
    이름이 역시 무난할까
    บางทีเรียกแค่ชื่อของนายคงง่ายสุดละมั้ง
    내 연인이었던 my honey, my daisy, my only
    ก็เราเคยรักกันมาก่อน ที่รัก คุณเดซี่ หนึ่งเดียวของฉัน
    So what do I call you now?
    งั้นต้องเรียกนายว่าอะไรดีล่ะ?

    [Verse 2]
    복잡한 밤이야 (Ah, ah)
    คืนนี้วุ่นวายดีนะ
    기대 반 장난 너를 불러내 불러내 불러내
    สิ่งที่ฉันถามออกไป จริงๆ ครึ่งนึงก็ยังหวัง อีกครึ่งก็แค่ขำๆ
    날 데리러 온 네게 기대
    เพราะฉันก็ยังพึ่งพานายที่คอยมาหาฉัน
    생각해 궁금해 적당한 거리란 건 뭘까
    ได้แต่คิดแล้วก็สงสัย ระยะห่างที่เหมาะสมควรอยู่ตรงไหนกันนะ

    [Pre-Chorus 2]
    'Cause this isn't natural (Ah)
    เพราะมันไม่ปกติเลยนะ
    널 매일 보는 걸
    ที่ต้องพบเจอนายทุกวัน
    이젠 아는 사람 (Someone I know, yeah)
    ทั้งที่นายเป็นแค่คนหนึ่งที่ฉันรู้จักไปแล้ว (แค่คนที่ฉันรู้จัก)
    내 것이었던 my honey, my daisy
    นายเคยเป็นคนที่ฉันรัก ที่รัก ดอกเดซี่ของฉัน

    [Chorus]
    What do I call you, 남이잖아
    ฉันต้องเรียกนายว่าไงดี นายเป็นคนแปลกหน้าไปแล้ว
    별일 없던 척 말을 거나
    ฉันควรจะคุยกับนายเหมือนกับว่าไม่มีอะไรเกิดขึ้นรึเปล่า?
    그렇게 꼭 껴안았는데 (안았는데, yeah 그 night)
    ก็เราเคยโอบกอดกันอย่างแนบแน่นมาก่อนนะ (กอดกันในคืนนั้น)
    음, so what do I call you now?
    อืมมมม งั้นต้องเรียกนายว่าอะไรดีล่ะ?
    What do I call you 이럴 때엔
    ฉันต้องเรียกนายว่าไงดี ในสถานการณ์แบบนี้
    이름이 역시 무난할까
    บางทีเรียกแค่ชื่อของนายคงง่ายสุดละมั้ง
    내 연인이었던 my honey, my daisy, my only
    ก็เราเคยรักกันมาก่อน ที่รัก คุณเดซี่ หนึ่งเดียวของฉัน
    So what do I call you now? (What do I call you?)
    งั้นต้องเรียกนายว่าอะไรดีล่ะ? (เรียกว่าอะไรดีนะ?)

    [Bridge]
    음, 모든 게 달라졌는데
    เพราะทุกอย่างมันเปลี่ยนไปแล้ว
    편하진 않은데
    และฉันรู้สึกอึดอัด
    넌 내 옆에 있고
    แต่นายก็ยังคอยอยู่ข้างฉัน
    이제는 널 뭐라 부를까, oh no
    งั้นต้องเรียกนายว่าอะไรดีล่ะ?
    My baby, my honey, my daisy, my only
    เบบี้? ที่รัก? คุณเดซี่? คุณคนดีของฉัน?

    [Interlude]
    (Da-da-da-da, da, da-da-da) Ooh, ooh, ooh, ooh
    (Da-da-da-da, da, da-da-da) Yeah
    (Da-da-da-da, da, da-da-da)
    So what do I call you now, now?
    งั้นฉันต้องเรียกนายยังไงดีล่ะ?
    (Da-da-da-da, da, da-da-da)
    (Da-da-da-da, da, da-da-da) Da-da, na-na, na-na
    (Da-da-da-da, da, da-da-da) Oh...
    So what do I call you now?
    เรียกนายว่าอะไรดี?

    [Outro]
    What do I call you, 남이잖아 (남이잖아)
    ต้องเรียกนายว่าอะไรดี นายเป็นคนแปลกหน้าไปแล้ว
    이름이 역시 무난할까
    บางทีเรียกแค่ชื่อของนายคงง่ายสุดละมั้ง
    그렇게 꼭 껴안았는데 (안았는데)
    ก็เราเคยโอบกอดกันอย่างแนบแน่นมาก่อนนะ (กอดกันมาก่อน)
    So what do I call you now?
    ฉันต้องเรียกนายว่ายังไงดีนะ?


    Lyrics: Genius.com

    Kor-Eng-Thai Translation: Urszula


    Please Take out with full credits 

    กรุณานำออกไปพร้อมเครดิตทั้งหมดด้วยนะคะ






Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in