เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
a mixtape for a friendyour basic trash
แปลเพลง THE 1975 - About You


  • Title: About You 

    Artist: The 1975

    Album: Being Funny in a Foreign Language


    อัลบั้มแห่งปีเดินทางมาเสิร์ฟถึงทุกคนแล้ว กับการกลับมาของ The 1975 ที่คราวนี้ไม่ได้หวือหวาหรือปล่อยพลังอะไรอย่างที่อัลบั้มก่อน ๆ ที่ได้ทิ้งไว้ให้ได้เห็นว่านั่นก็คือพวกเขาในเวอร์ชั่นนึงที่เลือกหยิบยกเอาประเด็นในสังคม การโต้เถียง หรือแม้กระทั่งความคิดเห็นถูกผิดเกี่ยวกับสังคมและต่อแนวคิดยุคใหม่มาใส่ในผลงานสะท้อนเรื่องราวผ่านมุมมองของพวกเขาเอง 


    โดยการกลับมาครั้งนี้กับอัลบั้ม Being Funny in a Foreign Language ก็ให้อารมณ์ผ่อนคลายมากขึ้น ส่วนตัวแล้วคิดว่าอัลบั้มนี้มีกลิ่นอายของความเป็นวงจากเมื่อก่อนอยู่มาก ทั้งดนตรี เนื้อหาและเรื่องราวในเพลง แต่ก็ยังให้ความรู้สึกแปลกใหม่จากพวกเขาได้เช่นกัน โดยขนมาให้ได้ฟังกันจำนวน 11 เพลงด้วยกัน ที่ตอนแรกก็แอบคิดว่าทำไมน้อยกว่าเดิมอยู่มากจัง แต่พอได้ลองฟังตั้งแต่ต้นจนจบถึงเพลงสุดท้ายก็ได้เข้าใจเลยว่าตั้งใจมามากขนาดไหน เรียกว่าอิ่มใจไปหมดเลย 


    เพลง About You เป็นเพลงที่ 10 หรือเพลงรองสุดท้ายจากอัลบั้ม โดยเนื้อหาในเพลงนี้ก็คือการที่เราคิดถึงใครอีกคนที่อาจจะยังอยู่หรือไม่อยู่ข้างกัน การพยายามจดจำว่าตอนที่ตกหลุมรักหรือตอนที่ยังรักเป็นแบบไหน โดยเนื้อเพลงนี้ก็มีเนื้อหาตรงไปตรงมาในตัวอยู่แล้ว ด้วยแบบนี้กับดนตรีที่สุดจะส่งให้กับเพลงรักขม ๆ ในแบบของ The 1975 ที่คุ้นเคยแล้ว ทำเอาเชื่อได้ัเลยว่า เพลงนี้คงจะต้องเป็นเพลงโปรดและเพลงที่ดีที่สุดของใครหลาย ๆ คนที่ได้ฟังแน่ ๆ




    บทความนี้มีเนื้อหาที่แปลและวิเคราะห์ตามความเข้าใจของผู้เขียน หากมีข้อผิดพลาดประการใดขออภัยไว้ ณ ที่นี้ด้วย หากขาดตกบกพร่องหรือไม่สมบูรณ์สามารถแสดงความคิดเห็นเพิ่มเติมหรือจะติชมได้เสมอนะคะ

    และขอความร่วมมือไม่นำเนื้อหาไปดัดแปลงหรือคัดลอกไปผลิตในรูปแบบอื่นนะคะ ขอขอบคุณค่ะ



    LYRICS & TRANSLATION 



    I know a place

    It's somewhere I go when I need to remember your face

    We get married in our heads

    Something to do while we try to recall how we met


    ผมรู้จักที่ ๆ นึง
    ผมชอบไปที่นั่นเวลาที่อยากเห็นหน้าคุณ
    เราแต่งงานกันในความคิด  
    ทำแบบนั้นให้นึกย้อนถึงตอนที่เราเจอกัน 


    • "I know a place, it's somewhere I go when I need to remember your face" ท่อนนี้พูดถึงการพยายามนึกย้อนถึงความทรงจำที่ผ่านมาเพื่อที่จะจดจำใครสักคนต่อไปได้ การไปในสถานที่ที่คุ้นเคยในอดีตก็เป็นอีกอย่างที่ทรงพลังมากพอที่จะทำให้นึกถึงคนที่เคยอยู่หรือไปด้วยกันได้ 
    • "We get married in our heads" เหมือนกับหลาย ๆ เพลงของ The 1975 ที่เลือกจะอยู่ในจินตนาการและความคิดของตัวเองมากกว่าความเป็นจริง อย่างในเพลง Medicine ที่มีท่อน "I wanna marry you" แล้วในเพลงนี้ก็เกิดขึ้นแล้ว หรือเพลง All I Need to Hear ที่เนื้อหาคือเจ้าตัวที่อยากได้ยินคำว่ารักถึงจะจริงหรือไม่ก็ตาม 
    • "Something to do while we try to recall how we met" เราที่อาจจะหมายถึงคนทั่วไปที่มีประสบการณ์แบบเดียวกันที่ต่างพยายามทำสิ่งเหล่านี้เพื่อที่จะคอยจดจำเรื่องราวของคนสำคัญที่ไม่อยากให้จางหายไป




    Do you think I have forgotten?

    Do you think I have forgotten?

    Do you think I have forgotten

    About you?


    คุณคิดว่าผมลืมไปแล้วหรือยัง
    คุณคิดว่าผมลืมไปแล้วหรือยัง
    คุณคิดว่าผมลืมไปแล้วหรือยัง
    ลืมเรื่องของคุณน่ะ




    You and I were alive

    With nothing to do I could lay and just look in your eyes

    Wait and pretend

    Hold on and hope that we'll find our way back in the end


    คุณกับผมยังอยู่ด้วยกัน
    ไม่ต้องทำอะไร แค่ผมได้นอนอยู่ข้าง ๆ แล้วสบตาคุณ
    รอคอยแล้วก็ทำเหมือนไม่มีอะไร
    รั้งเอาไว้และหวังไปว่าเราคงหาทางกลับมาหากันได้ในที่สุด


    • "Wait and pretend, hold on and hope that we'll find our way back in the end" รอคอยและแกล้งทำต่อไป เพราะยังว่าต่อว่าคงจะหาทางกลับมาเจอกันอีก ท่อนนี้เองที่มาเฉลยชัด ๆ ว่าเพลงนี้เรากำลังคิดถึงคนที่แยกทางไปแล้ว นี่เป็นเพียงความทรงจำที่แค่พยายามจดจำเอาไว้ และเลือกที่จะอยู่ในพาร์ทที่ดีที่สุดจากช่วงเวลาเหล่านั้น 





    Do you think I have forgotten?

    Do you think I have forgotten?

    Do you think I have forgotten

    About you?

    Do you think I havе forgotten?

    Do you think I have forgotten?

    Do you think I havе forgotten

    About you?


    คุณคิดว่าผมลืมไปแล้วหรือยัง

    คุณคิดว่าผมลืมไปแล้วหรือยัง

    คุณคิดว่าผมลืมไปแล้วหรือยัง

    ลืมเรื่องของคุณไปน่ะ





    There was something about you that now I can't remember

    It's the same damn thing that made my heart surrender

    And I'll miss you on a train

    I'll miss you in the morning

    I never know what to think about

    I think about you

    About you


    มีบางอย่างเกี่ยวกับคุณที่ตอนนี้ฉันจำไม่ได้แล้ว
    เป็นสิ่งเดียวกันกับที่ทำให้หัวใจฉันยอมแพ้ไป
    ฉันก็จะคิดถึงคุณอยู่ดีบนรถไฟ
    ฉันจะคิดถึงคุณในตอนเช้าตรู่
    ฉันไม่รู้เลยว่าต้องคิดเรื่องอะไร
    ฉันคิดถึงคุณแล้วกัน
    คิดถึงเรื่องคุณ

    • "There was something about you that now I can't remember, it's the same damn thing that made my heart surrender" สิ่งเดียวที่ไม่อาจจดจำได้คือสิ่งที่เคยทำให้เขายอมแพ้กับความสัมพันธ์นั้นไป นั่นก็หมายความว่าเขาเลือกจดจำแค่ว่ามันเคยดีที่สุดแบบไหนในตอนที่ยังตกหลุมรัก 
    • "And I'll miss you on a train, I'll miss you in the morning" ท่อนนี้ก็ยิ่งตอกย้ำว่าคน ๆ นี้ยังรักและคิดถึงอีกคน ไม่ว่าจะบนรถไฟที่เคยไปด้วยกัน หรือตอนเช้าที่เคยนอนอยู่ข้าง ๆ เหตุการณ์ซ้ำ ๆ และสถานที่ที่เคยย้ำเตือนเรื่องราวทุกอย่าง เขาเลือกจะคิดถึงมันอยู่ดี 




    Do you think I have forgotten about you?

    About you

    About you

    About you

    Do you think I have forgotten about you?

    About you


    คุณคิดว่าผมลืมไปแล้วหรือยัง
    เรื่องของคุณน่ะ 
Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in
cyzthia (@cyzthia)
ชอบมากคับ ติดตามผลงานแปลมาโดยตลอด จนต้องสมัครมาให้กลจ 55555
your basic trash (@NotChoo)
@cyzthia โหยย เราขอบคุณมากเลยค่ะ T___T ดีใจที่ชอบนะคะ