เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
Playlist of lyricsmyana.
[แปลเพลง] Hard To Love - BLACKPINK (ROSÉ)



  • 'I'm hard to love' ส่วนตัวมองว่าแปลได้สองทางคือ จะให้ใครสักคนมาตกหลุมรักเราน่ะมันยากนะ หรือ จะให้เรารักใครสักคนมันยากนะ แต่จากเนื้อเพลงเนี่ยทั้งสองทางฟังดูเข้ากับเนื้อหาที่โรเซ่ร้องทั้งคู่  ทำไม?

    เคยรู้สึกมั้ยว่าเราทั้งเละเทะ ทั้งแย่เรื่องความสัมพันธ์จะให้มีความรักเนี่ยมันก็จะยากสำหรับคนที่เข้ามา แล้วก็ยากสำหรับตัวเราด้วย เราเลยมองว่าเพลงกำลังพูดถึงมุมมองความรักของคนห่วยแตกเรื่องความรัก



     Ain't no magic tool to fix it 

     You should keep your distance 

     I'm only tellin' you because I care 

    ไม่มีของวิเศษที่ไหนจะแก้ได้

    เธอต้องรักษาระยะของเธอเอง

    ฉันบอกเพราะฉันแคร์นะ

     

     'Cause I'm hard to love, find it hard to trust 

     When it feels too good, I just fuck it up 

    เพราะจะรักฉันน่ะมันยากนะ ยากที่ฉันจะเชื่อใจใคร

    พอมันรู้สึกดีมากๆเข้า ฉันก็ทำมันพัง

     

     You want all of me, I can't give that much 

     So don't fall too hard 'cause I'm hard to love 

    เธออยากให้ฉันทุ่มสุดตัว แต่ฉันทำให้ขนาดนั้นไม่ได้หรอก

    ถ้างั้น อย่าตกหลุุมรักไปกว่านี้เลย เพราะมันยากนะถ้าจะรักฉัน

     

     I'm hard to love Yeah-hey 

    รักฉันน่ะยาก

     

     Never meant to cause you a problem 

     Here I am yet once again with the same old story  

    ไม่เคยอยากจะสร้างปัญหาให้เธอเลย

    แต่เอาอีกแล้ว ประวัติศาสตร์ซ้ำรอย

     

     You don't see the issues, I got 'em 

     Yeah, I do , yeah, it's true 

    เธอคงมองไม่เห็นปัญหานี้ ฉันเข้าใจได้

    แต่ฉันเห็นและมันเกิดขึ้นจริง

     

     I 'll make it feel like heaven, but I swear I'm not a saint 

     And you won't see the truth 'causе I'll be kissin' it away 

     Yeah, I'll be all you need until I'm drivin' you insanе 

    ฉันจะทำให้เธอขึ้นสวรรค์ แต่สาบานได้ฉันไม่ใช่นักบุญที่ไหน

    และเธอจะไม่ต้องเผชิญกับความจริง เพราะฉันจะจูบปลอบเธอเอง

    ฉันจะเป็นทุกอย่างที่เธอต้องการ จนเธอคลั่งรักฉัน

     

     Baby, all I'm tryna do is save you the pain 

    เบบี๋ สิ่งที่ฉันพยายามมันก็เพื่อไม่ให้เธอเจ็บปวด

     

     'Cause I'm hard to love, find it hard to trust 

     When it feels too good, I just fuck it up 

    เพราะจะรักฉันน่ะมันยากนะ ยากที่ฉันจะเชื่อใจใคร

    พอมันรู้สึกดีมากๆเข้า ฉันก็ทำมันพัง

     

     You want all of me, I can't give that much 

     So don't fall too hard 'cause I'm hard to love 

    เธออยากให้ฉันทุ่มสุดตัว แต่ฉันทำให้ขนาดนั้นไม่ได้หรอก

    ถ้างั้น อย่าตกหลุุมรักไปกว่านี้เลย เพราะมันยากนะถ้าจะรักฉัน

     

     I'm hard to love Yeah-hey 

    รักฉันน่ะยากนะ


     Up 'til I'm down I'm all in 'til I'm out* 

     Got a lot to work out 'Til it's all behind me 

     You know,you don't play with fire in the dark 

    ฉันจะไปจนสุด จนกว่าฉันจะไม่ไหว

    ยังต้องพยายามอีกมากจนกว่าฉันจะผ่านไปได้

    เธอก็รู้นี่ว่าไม่ควรเล่นกับไฟในเวลาที่มืดมน

    *I'm up / I'm down / I'm in มีความหมายเหมือนกันคือตกลงจะทำอะไรสักอย่าง,ฉันเอาด้วยคน ส่วน I'm out จะมีความหมายตรงข้ามกัน ก็คือ ไม่เอาด้วยอ่ะ,พอดีกว่า แต่จะเห็นการเล่นคำตรงข้ามอย่าง up-down in-out เพราะนอกจากนี้ down ยังแปลได้ว่า เศร้า,ไม่ไหว เราแปลโดยรวมๆเลยออกมาเป็นตามที่ได้นี้


     Protect your heart 

     Ain't no goin' back once you start 

    ปกป้องใจเธอไว้

    มันย้อนกลับไม่ได้นะถ้าเริ่มต้นมาแล้ว


     I'm tryna be nice 

    ฉันจะพยายามทำตัวดีๆ

     

     I'm hard to love Yeah-hey 

    จะรักฉันมันยากนะ




    ตอนแปลเพลงนี้นึกว่าเป็นภาคแรกก่อนจะเป็นเพลง The happiest girl เพราะมีบางคำที่ซ้ำๆกันอยู่แถมยังเป็นแทร็กต่อกันซะด้วย ไม่รู้ตั้งใจรึเปล่า ใครอยากรู้ว่ามันดูต่อกันยังไง ลองเข้าไปอ่านที่เราแปลได้นะคะ (กดหน้าก่อนหน้าได้เลย) 



    ขอบคุณที่เข้ามาอ่านผิดพลาดประการใดเตือนได้เลยค่ะ

    ขอให้ทุกคนมีวันที่ดี

    ไมอาน่า.


Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in