เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
Pick UP! The SongURSZULA
[แปลเพลง] Jennie(Blackpink) - SOLO : นี่มันไม่ใช่ความรักหรอก ฉันเป็นโสดยังจะดีกว่า
  • หากเอ่ยถึงวงเกิร์ลกรุ๊ปที่กำลังมาแรงอยู่ในขณะนี้ หนึ่งในชื่อวงที่ทุกคนจะนึกถึงเป็นอันดับต้นๆก็คงหนีไม่พ้น 'Blackpink' วงเกิร์ลกรุ๊ปที่มีความสามารถและโดดเด่นเป็นเอกลักษณ์เฉพาะจากค่าย YG ent. ที่เจิดจรัสน่าจับตามองในขณะนี้

    จากเมมเบอร์ทั้งสี่คน ทางค่ายเลือกที่จะให้ 'เจนนี่ คิม' ร้องนำและแรปเปอร์สุดชิคปล่อยซิงเกิ้ลเดี่ยวของตัวเองออกมาให้ได้ฟังกันเป็นคนแรกในเพลง 

    "SOLO" 

    ที่ได้เท็ดดี้ปาร์คเป็นโปรดิวเซอร์ให้ แนวเพลงที่ยังไม่ทิ้งเอกลักษณ์ของวงเอาไว้ ดนตรีผสานเข้ากับเสียงร้องของเจนนี่เข้ากันได้เป็นอย่างดี พร้อมทั้งเนื้อหาที่ว่า

    빛이 나는 솔로
    ฉันคงจะเจิดจรัสกว่าถ้าฉันเป็นโสด




    Song: SOLO
    Artist: Jennie (Jennie Kim from Blackpink)


    [Verse 1]
    천진난만 청순가련
    새침한 척 이젠 지쳐 나
    귀찮아
    매일 뭐 해 어디야 밥은 잘 자
    Baby 자기 여보 보고 싶어
    다 부질없어
    ไร้เดียงสาและบอบบาง
    ฉันเหนื่อยที่จะเสเเสร้งแล้ว 
    พอกันที 
    ทำอะไรอยู่เหรอ? อยู่ไหนอ่ะ? กินข้าวหรือยัง? ฝันดีนะคะ คนดีของฉัน ที่รัก ฉันคิดถึงคุณนะ
    ไม่เห็นมีประโยชน์อะไรเลย 

    [Pre-Chorus]
    You got me like (oh, oh, oh)
    이건 아무 감동 없는
    Love story (oh, oh, oh)
    어떤 설렘도 어떤 의미도 (oh, oh, oh)
    네겐 미안하지만
    I’m not sorry
    오늘부터 난 난 난
    คุณทำให้ฉันรู้สึก
    ว่ามันไม่ใช่เรื่องรักๆอย่างที่ควรจะเป็น
    ไม่เห็นจะโรเเมนติกหรือมีความจริงใจเลยสักนิด 
    ฉันขอโทษนะ แต่ฉันไม่เสียใจหรอก 
    เพราะตั้งแต่วันนี้

    [Chorus]
    빛이 나는 솔로
    빛이 나는 솔로
    I’m going solo lo lo lo lo lo
    I’m going solo lo lo lo lo lo
    ฉันคงจะเจิดจรัสกว่าถ้าฉันอยู่คนเดียว 
    ฉันว่าฉันอยู่คนเดียวดีกว่า 
    ฉันว่าฉันเป็นโสดดีกว่า

    [Verse 2]
    Used to be your girl
    Now I’m used to being the GOAT
    You’re sittin’ on your feelings
    I’m sittin’ on my throne
    I ain’t got no time for the troubles in your eyes
    This time I’m only lookin’ at me, myself and I
    I’m goin' solo, I’mma do it on my own now
    Now that you’re alone, got you lookin’ for a clone now
    So low that’s how I’m gettin’ down
    Destined for this and the crown
    เคยเป็นผู้หญิงของคุณ 
    แต่ตอนนี้เหมือนฉันเป็นแค่เเพะตัวนึง 
    คุณก็ยึดมั่นอยู่กับความรู้สึกของตัวเอง
    ฉันเองก็ยึดมั่นอยู่กับจุดยืนของฉัน
    ฉันไม่อยากเสียเวลาไปกับปัญหาต่างๆที่สะท้อนในดวงตาของคุณหรอกนะ
    มันถึงเวลาที่ฉันจะสนใจตัวเอง แค่ตัวฉันก็พอละ (อยู่คนเดียวดีกว่า)
    ฉันจะได้เป็นตัวของตัวเองเสียที 
    ตอนนี้เธอก็อยู่คนเดียวแล้วนี่ แต่เดี๋ยวเธอก็มองหาคนใหม่ (แย่ชะมัด)
    จะฉุดฉันยังไงล่ะ 
    นี่มันโชคชะตาของฉัน จุดสูงสุดของฉัน

    [Pre-Chorus]
    Sing it loud like (oh, oh, oh)
    이건 아무 감동 없는
    Love Story (oh, oh, oh)
    어떤 설렘도 어떤 의미도 (oh, oh, oh)
    네겐 미안하지만
    I’m not sorry
    오늘부터 난 난 난
    ร้องออกไปให้ดังๆว่า
    ว่ามันไม่ใช่เรื่องรักๆอย่างที่ควรจะเป็น
    ไม่เห็นจะโรเเมนติกหรือมีความจริงใจเลยสักนิด 
    ฉันขอโทษนะ แต่ฉันไม่เสียใจหรอกนะ
    เพราะตั้งแต่วันนี้

    [Hook]
    빛이 나는 솔로
    빛이 나는 솔로
    I’m going solo lo lo lo lo lo
    I’m going solo lo lo lo lo lo
    ฉันคงจะเจิดจรัสกว่าถ้าฉันอยู่คนเดียว 
    ฉันว่าฉันอยู่คนเดียวดีกว่า 
    ฉันว่าฉันเป็นโสดดีกว่า

    [Bridge]
    만남 설렘 감동 뒤엔
    이별 눈물 후회 그리움
    홀로인 게 좋아 난 나다워야 하니까
    자유로운 바람처럼
    구름 위에 별들처럼
    멀리 가고 싶어 밝게 빛나고 싶어
    ความสัมพันธ์ ความโรเเมนติก อารมณ์ต่างๆ การเลิกรา น้ำตา ความเศร้า เวลาที่เเสนยาวนาน
    ฉันรู้สึกเหมือนอยู่ตัวคนเดียว
    เพราะฉันควรจะเป็นตัวฉัน เหมือนอย่างสายลมที่พัดพลิ้วไปมา
    เหมือนดั่งดวงดาวท่ามกลางหมู่เมฆ ฉันอยากจะไปให้ไกลๆ
    ฉันอยากจะเปล่งประกายมากกว่านี้

    [Chorus]
    빛이 나는 솔로
    I’m going solo lo lo lo lo lo
    I’m going solo lo lo lo lo lo
    ฉันคงจะเจิดจรัสกว่าถ้าฉันอยู่คนเดียว 
    ฉันว่าฉันอยู่คนเดียวดีกว่า 
    ฉันว่าฉันเป็นโสดดีกว่า


    Korean Lyrics : Genius
    Thai Translation : URSZULA

    Please takeout with full credit

    #UrszulaPick!
Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in
patstylez (@patchytah)
แปลได้อารมณ์มากเลยค่ะ อ่านไปฟังไปคืออินเนอร์มา 555555 ขอบคุณที่แปลนะคะ