เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
Pick UP! The SongURSZULA
[แปลเพลง] Taylor Swift - Anti-Hero: ฉันนี่แหละตัวปัญหา ฉันเอง


  • I'm the problem, it's me
    ฉันนี่แหละตัวปัญหา ฉันเอง
    At teatime, everybody agrees
    ยามที่ผู้คนนินทา ทุกคนก็ล้วนเห็นด้วยทั้งนั้น
    I'll stare directly at the sun, but never in the mirror
    ฉันกล้าที่จะทะยานตรงไปสู่ดวงอาทิตย์ แต่กลับไม่ส่องกระจกดูตัวเองด้วยซ้ำ
    It must be exhausting always rooting for the anti-hero
    มันคงจะเหนื่อยน่าดูสินะที่ต้องมาอยู่กับคนไม่ดีพออย่างที่ฉันเป็น




    Title: Anti-Hero
    Artist: Taylor Swift
    Album: Midnight


    [Verse 1]
    I have this thing where I get older, but just never wiser
    ฉันมีหลายสิ่งหลังจากที่ฉันได้โตขึ้น แต่กลับไม่ฉลาดขึ้นเลย
    Midnights become my afternoons
    เวลาเที่ยงคืนกลับกลายเป็นเที่ยงตรงของฉัน
    When my depression works the graveyard shift, 
    ยามที่ความเศร้าเข้ากัดกินทีไร ไม่ต่างจากป่าช้าแตกเลยนะ
    all of the people I've ghosted stand there in the room
    เหล่าผู้คนที่ฉันได้หนีหายจากพวกเขา ปรากฏตัวมาหลอกหลอนฉันในห้องแห่งนี้

    [Pre-Chorus]
    I should not be left to my own devices
    ฉันไม่ควรปล่อยให้ตัวเองทำตามอย่างที่ใจคิดเลย
    They come with prices and vices
    มันมาพร้อมกับราคาที่ต้องจ่ายและสิ่งที่ต้องเสีย
    I end up in crisis
    และสุดท้ายก็จบลงด้วยวิกฤตเสมอ
    (Tale as old as time)
    (ผ่านมานานจนจะเป็นนิทานซะแล้วสิ)
    I wake up screaming from dreaming
    ฉันสะดุ้งตื่นกรีดร้องจากความฝันนั้น
    One day, I'll watch as you're leaving
    ว่าสักวัน ฉันจะต้องมองคุณเดินจากไป
    'Cause you got tired of my scheming
    เพราะสุดท้ายแล้วคุณก็จะเหนื่อยล้ากับความขี้บงการของฉัน
    (For the last time)
    (นั่นคงเป็นครั้งสุดท้ายสินะ)

    [Chorus]
    It's me, hi
    ฉันเอง ว่าไง
    I'm the problem, it's me
    ฉันนี่แหละตัวปัญหา ฉันเอง
    At teatime, everybody agrees
    ยามที่ผู้คนนินทา ทุกคนก็ล้วนเห็นด้วยทั้งนั้น
    I'll stare directly at the sun, but never in the mirror
    ฉันกล้าที่จะทะยานตรงไปสู่ดวงอาทิตย์ แต่กลับไม่ส่องกระจกดูตัวเองด้วยซ้ำ
    It must be exhausting always rooting for the anti-hero
    มันคงจะเหนื่อยน่าดูสินะที่ต้องมาอยู่กับคนไม่ดีพออย่างที่ฉันเป็น

    [Verse 2]
    Sometimes, I feel like everybody is a sexy baby
    บางครั้งฉันก็รู้สึกราวกับว่าทุกคนเป็นสาวตัวเล็กสุดเซ็กซี่
    And I'm a monster on the hill
    ขณะที่ฉันตัวใหญ่ราวกับยักษ์ภูเขา
    Too big to hang out, slowly lurching toward your favorite city
    สูงใหญ่เกินกว่าจะเที่ยวเล่นด้วย เชื่องช้าเดินไปมาในเมืองโปรดของทุกคน
    Pierced through the heart, but never killed
    แม้จะโดนศรปักเข้าที่อก แต่กลับฆ่าไม่ตายเสียที

    [Pre-Chorus]
    Did you hear my covert narcissism I disguise as altruism
    คุณสัมผัสได้ถึงความหลงตัวเองของฉันขณะทำเป็นเห็นอกเห็นใจคนอื่นบ้างรึเปล่าล่ะ
    Like some kind of congressman?
    ทำตัวอย่างกับคนในสภาเลยนะว่าไหม?
    (A tale as old as time)
    (ก็เป็นเรื่องที่พูดกันมานานนม)
    I wake up screaming from dreaming
    ฉันสะดุ้งตื่นกรีดร้องจากความฝันนั้น
    One day, I'll watch as you're leaving
    ว่าสักวัน ฉันจะต้องมองคุณเดินจากไป
    And life will lose all its meaning
    และสุดท้ายชีวิตทั้งหมดนี่ก็จะไร้ความหมาย
    (For the last time)
    (นั่นคงเป็นครั้งสุดท้ายสินะ)

    [Chorus]
    It's me, hi
    ฉันเอง ว่าไง
    I'm the problem, it's me
    ฉันนี่แหละตัวปัญหา ฉันเอง
    At teatime, everybody agrees
    ยามที่ผู้คนนินทา ทุกคนก็ล้วนเห็นด้วยทั้งนั้น
    I'll stare directly at the sun, but never in the mirror
    ฉันกล้าที่จะทะยานตรงไปสู่ดวงอาทิตย์ แต่กลับไม่ส่องกระจกดูตัวเองด้วยซ้ำ
    It must be exhausting always rooting for the anti-hero
    มันคงจะเหนื่อยน่าดูสินะที่ต้องมาอยู่กับคนไม่ดีพออย่างที่ฉันเป็น

    [Bridge]
    I have this dream my daughter-in-law kills me for the money
    ฉันเคยฝันว่าสักวันหนึ่งนังลูกสะใภ้จะฆ่าฉันเพราะเรื่องมรดก
    She thinks I left them in the will
    หล่อนคงคิดว่าฉันจะเขียนชื่อพวกเขาเอาไว้ในพินัยกรรม
    The family gathers 'round and reads it
    เมื่อครอบครัวมารวมตัวกันและอ่านมันออกมานั้น
    And then someone screams out
    ใครสักคนคงจะแผดเสียงร้องลั่นออกมา
    "She's laughing up at us from hell"
    "แม่คงกำลังหัวเราะเยาะเราอยู่ในนรกแน่ๆ!"

    [Breakdown]
    It's me, hi
    ไง นี่ฉันเอง
    I'm the problem, it's me
    ปัญหามันคือตัวฉันนี่แหละ
    It's me, hi
    ไง ฉันเอง
    I'm the problem, it's me
    ตัวปัญหาคือฉันเองแหละ
    It's me, hi
    ฉันเอง
    Everybody agrees, everybody agrees
    ใครๆ ก็เห็นด้วยกันทั้งนั้น

    [Chorus]
    It's me, hi (Hi)
    ฉันเอง ว่าไง
    I'm the problem, it's me (I'm the problem, it's me)
    ฉันนี่แหละตัวปัญหา ฉันเอง
    At teatime (Teatime), everybody agrees (Everybody agrees)
    ยามที่ผู้คนนินทา ทุกคนก็ล้วนเห็นด้วยทั้งนั้น
    I'll stare directly at the sun, but never in the mirror
    ฉันกล้าที่จะทะยานตรงไปสู่ดวงอาทิตย์ แต่กลับไม่ส่องกระจกดูตัวเองด้วยซ้ำ
    It must be exhausting always rooting for the anti-hero
    มันคงจะเหนื่อยน่าดูสินะที่ต้องมาอยู่กับคนไม่ดีพออย่างที่ฉันเป็น


    Lyrics: Genius.com

    Eng-Thai Translation: Urszula


    Please Take out with full credits 

    กรุณานำออกไปพร้อมเครดิตทั้งหมดด้วยนะคะ





Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in
overreachpeach. (@debbyjudycooper)
เจอคนที่แปล anti-hero ถูกใจแล้วว
URSZULA (@URSZULA)
@debbyjudycooper ขอบคุณมากเลยค่ะ ดีใจที่ชอบน้า