เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
บทร้อยกรองสำหรับเด็ก Mother Goose's Melody ฉบับภาษาไทยWinai Chaichana
คำนำผู้แปล

  • หน้าปกหนังสือต้นฉบับ

              บทร้อยกรองสำหรับเด็ก Mother Goose's Melody ฉบับภาษาไทยนี้เป็นความตั้งใจของผมที่อยากเผยแพร่บทกลอนสำหรับเด็กอันทรงคุณค่าของโลกตะวันตกให้ผู้อ่านชาวไทยได้สัมผัส โดยแปลเป็นฉันทลักษณ์และกลิ่นอายแบบไทย ๆ ที่คิดว่าเด็กอ่านได้ผู้ใหญ่อ่านดี
              บทร้อยกรอง Mother Goose's Melody ฉบับภาษาไทยที่ผมแปลเสร็จจนถึงเวลานี้มีทั้งหมด 13 บทจากต้นฉบับทั้งสิ้น 51 บท หากแปลเพิ่มได้อีกจะมาโพสต์เรื่อย ๆ ครับ และหากสนใจรวมบทความนี้สามารถกด subscribe เพื่อติดตามได้ครับ หากผู้อ่านอ่านแล้วเกิดคำถามว่าทำไมบทแปลจึงไม่สามารถเก็บความหมายและอรรถรสตามต้นฉบับได้ทั้งหมด ก็ขอชี้แจงว่าการแปลบทร้อยกรองเป็นบทร้อยกรองนั้นมีข้อบังคับเรื่องฉันทลักษณ์ สัมผัส และข้อจำกัดทางภาษาอีกหลายประการ จึงยากที่จะคงความเป็นต้นฉบับทั้งหมดเอาไว้ได้ ดังนั้นผมจึงอยากให้ผู้อ่านอ่านด้วยใจเป็นกลาง หากมีบทแปลที่อยากยกมาศึกษาเปรียบเทียบหรือมีข้อเสนอแนะใด ๆ ก็สามารถแสดงความคิดเห็นด้านล่างบทความได้เลยครับ
              หมายเหตุ: บทร้อยกรองสำหรับเด็กที่ผมแปลนี้เป็นงานคลาสสิกที่ถือว่าเป็นสมบัติของมนุษยชาติ ควรค่าแก่การเผยแพร่รักษา ดังนั้นเราจึงสามารถแปลได้โดยไม่ต้องขออนุญาตเจ้าของหรือขอซื้อลิขสิทธิ์ (เพราะเจ้าของลิขสิทธิ์คือคนทั้งโลก ไม่มีใครเป็นเจ้าของแต่เพียงผู้เดียว) ขอบคุณที่สนใจรวมบทความนี้นะครับ

    วินัย ชัยชนะ - กวีและผู้แปล

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in