เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
a mixtape for a friendyour basic trash
แปลเพลง CHEERLEADER - The Sunshine Of Your Youth


  • Title: The Sunshine of Your Youth
    Artist: Cheerleader
    Album: The Sunshine of Your Youth (2015) 


    แวะมาเติมเต็มกำลังใจให้กับทุกคนที่เผลอเข้ามาอ่านกับสักหนึ่งบทเพลง เพลงนี้เป็นเพลงที่บังเอิญไปได้เจอมาตอนไหนแล้วก็จากไหนก็ไม่รู้เลย รู้ตัวอีกทีก็ฟังบ่อยขึ้นฟังตอนที่ต้องการใครสักคนปลอบใจบ่อยขึ้น วันนี้เลยอยากเอาเพลงนี้มาส่งต่อให้ทุกคนได้ฟังด้วยกันค่ะ 


    เพลง The Sunshine of Your Youth หรือความหมายในภาษาไทยที่แปลว่า แสงอาทิตย์แห่งวัยเยาว์/วัยเด็ก เป็นเพลงที่เล่าถึงความรู้สึกคิดถึงความทรงจำและโหยหาความสุขที่เคยมีในตอนนั้น ที่การได้คิดถึงความทรงจำเหล่านั้นก็ทำให้อยากกลับไปรู้สึกดีและมีความสุขแบบนั้นอีก เชื่อเลยว่าหลาย ๆ คนก็คงเคยเป็น อาจจะเป็นช่วงเวลาที่เหน็ดเหนื่อยกับปัจจุบันที่เป็นอยู่ ช่วงเวลาที่ไม่มีความสุขก็เลยนึกถึงช่วงเวลาที่มันเคยดี โดยในขณะเดียวกับที่เรามัวแต่นั่งคิดถึงวันเก่า ๆ คนที่อายุราว ๆ เดียวกับเราเขาก็หาทางของตัวเองได้แล้ว มีบ้าน มีครอบครัว มีอาชีพที่มั่นคง หรือประสบความสำเร็จตามที่เคยวาดไว้ แต่เป็นตัวเราที่ยังอยู่กับที่ ซึ่งความรู้สึกเหล่านี้เกิดขึ้นได้ง่ายมาก ๆ กับหลาย ๆ คนแค่เพราะเปิดโซเชียลมีเดียขึ้นมาเห็นชีวิตคนอื่น ๆ ที่ยิ่งดีขึ้นมาเทียบกับตัวเองก็เซ็งได้แล้ว เพลงนี้ก็ได้เล่าถึงความรู้สึกเหล่านั้นเอาไว้เหมือนกัน แต่ถึงอย่างนั้นมันก็ไม่เป็นไร ในตอนท้ายของเพลงก็ยังปลอบใจเราเอาไว้ว่ามันไม่เป็นไร มันจะไม่สายที่จะเริ่มต้นใหม่เพื่อจะตามหาตัวตนไปเรื่อย ๆ ตราบที่เรายังมีชีวิต และยังเพิ่มกำลังใจช่วยดันหลังให้เราเลิกคิดถึงวันเก่า ๆ แล้วเริ่มใหม่เสียที 

    หากมีข้อผิดพลาดประการใดขออภัยไว้ ณ ที่นี้ด้วย หากขาดตกบกพร่องหรือไม่สมบูรณ์สามารถแสดงความคิดเห็นเพิ่มเติมหรือจะติชมได้เสมอนะคะ

    และขอความร่วมมือไม่นำเนื้อหาไปดัดแปลงหรือคัดลอกไปผลิตในรูปแบบอื่นนะคะ ขอขอบคุณค่ะ


    LYRICS & TRANSLATION

    It's a worn out family photo

    Circa 1995

    And it looks like you're all happy

    But you can't imagine why


    เจอรูปครอบครัวใบเก่า ๆ ใบหนึ่ง

    คงถ่ายไว้ประมาณปี 1995 

    ดูเหมือนว่าตอนนั้นทุกคนมีความสุขดี

    แต่คุณจำไม่ได้ด้วยซ้ำว่าทำไม





    And now you're trying to explain

    Things that need no explanation

    And you're searching for some way

    To do it over again

    Now it's over


    และตอนนี้คุณกำลังพยายามอธิบาย
    ถึงสิ่งที่ไม่จำเป็นต้องพูดถึง
    แล้วคุณก็กำลังตามหาหนทาง
    ที่จะมีความสุขอีกครั้ง
    แต่ตอนนี้มันจบลงแล้ว

    • ท่อนนี้พูดถึงความรู้สึกที่หวนกับไปนึกถึงเรื่องราวที่มีความสุขในอดีตและอยากกลับไปเป็นแบบนั้นอีกครั้ง เราพยายามหาเหตุผลและอธิบายว่าทำไมตอนนั้นกับตอนนี้มันต่างกันทั้งที่ทำไปก็ไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลง หลายคนอาจจะหาทางทำแบบเดิมเพื่อให้มีความสุขแบบนั้นอีกครั้ง แต่ในความเป็นจริงมันจบไปในอดีตแล้ว ความจริงคือเราเปลี่ยนแปลงมันไม่ได้อีกแล้ว 



    Now that you're older

    Are you dreaming of the sunshine of your youth?

    You know that it's useless looking back

    There's no redemption there for you

    You're making a promise to yourself

    You'll put those habits on the shelf

    Can you make a promise

    To be honest with yourself?


    ตอนนี้คุณยิ่งโตขึ้น
    แล้วคุณกำลังฝันถึงแสงอาทิตย์ตอนวัยเยาว์อยู่อีกหรอ
    คุณก็รู้ดีว่ามันไม่มีความหมายอะไรที่จะมองกลับ
    ไปมันไม่มีทางกลับไปที่นั่นหรอก
    คุณให้สัญญากับตัวเองสิ
    ว่าคุณจะเลิกทำนิสัยแบบนั้น
    คุณสัญญากับตัวเองได้ไหม
    ว่าคุณจะซื่อสัตย์กับตัวเองน่ะ




    While you were out searching for something

    All of your friends have settled down

    Has it been this way forever

    And you've only noticed now?


    ในขณะที่คุณออกไปตามหาบางอย่าง
    แต่เพื่อนของคุณทุกคนกลับลงตัวแล้ว
    มันเป็นแบบนี้มาตลอดใช่ไหมล่ะ
    แล้วคุณก็เพิ่งจะมาสังเกตุเอาตอนนี้




    And now you're trying to explain

    Things that need no explanation

    And you're searching for some way

    To do it over again

    Now it's over


    และตอนนี้คุณกำลังพยายามอธิบาย
    ถึงสิ่งที่ไม่จำเป็นต้องพูดถึง
    แล้วคุณก็กำลังตามหาหนทาง
    ที่จะมีความสุขอีกครั้ง
    แต่ตอนนี้มันจบลงแล้ว





    Now that you're older

    Are you dreaming of the sunshine of your youth?

    You know that it's useless looking back

    There's no redemption there for you

    You're making a promise to yourself

    You'll put those habits on the shelf

    Can you make a promise

    To be honest with yourself?


    ตอนนี้คุณยิ่งโตขึ้น
    แล้วคุณกำลังฝันถึงแสงอาทิตย์ตอนวัยเยาว์อยู่อีกหรอ
    คุณก็รู้ดีว่ามันไม่มีความหมายอะไรที่จะมองกลับไป
    มันไม่มีทางกลับไปที่นั่นหรอก
    คุณให้สัญญากับตัวเองสิ
    ว่าคุณจะเลิกทำนิสัยแบบนั้น
    คุณสัญญากับตัวเองได้ไหม
    ว่าคุณจะซื่อสัตย์กับตัวเองน่ะ




    Now are you dreaming?

    Tell me how you're feeling

    And now you're trying to explain

    If you could only find some way

    To start over again

    It's not too late

    You'll find the strength to start over again


    ในตอนนี้ที่คุณกำลังหลับฝัน

    ช่วยบอกผมทีว่าคุณรู้สึกยังไง 

    แล้วตอนนี้ที่คุณพยายามที่จะอธิบาย

    ว่าถ้าหากคุณจะหาแค่ทางซักทาง

    เพื่อที่จะเริ่มต้นใหม่

    มันยังไม่สายไปหรอกนะ

    คุณจะยังมีพลังเพื่อที่จะเริ่มใหม่เสมอ



Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in